| Rural women have been trained in the technology which they operate and maintain. | Сельские женщины прошли обучение надлежащей эксплуатации этой технологии. |
| They have been trained for such occasions. | Они прошли обучение для подобных случаев. |
| All of the younger midwives have been trained in analgesia. | Все молодые акушерки прошли обучение обезболиванию. |
| Over 500 women were trained in 2005 in traditional textile weaving techniques. | В 2005 году более 500 женщин прошли обучение традиционным методам ткачества. |
| Many of these initial instructors were trained by the Special Forces of the United States and the United Kingdom. | Многие из первых инструкторов прошли обучение в специальных подразделениях Великобритании и США. |
| Of course, they're all trained to work in warehouses. | Конечно, все они прошли обучение и знают как работать на складе. |
| In addition, appropriate staff at all three information centres have been trained in computer applications. | Кроме этого, соответствующие сотрудники во всех трех информационных центрах прошли обучение по использованию компьютеров. |
| The Danish Centre for Human Rights has trained Rwandan defenders, and defence lawyers are provided by Avocats sans Frontières. | В Датском центре по правам человека прошли обучение руандийские адвокаты, и своих защитников предлагает организация "Адвокаты без границ". |
| Experts from these countries were trained at a regional workshop in India. | Эксперты из этих стран прошли обучение на региональном практикуме в Индии. |
| More than 1000 eye surgeons have been trained in Inter-Ocular Lens implantation, 80 central and 341 district mobile units organize screening of eye camps. | Более 1000 хирургов прошли обучение по имплантации хрусталика, 80 центральных и 341 окружная мобильная группа организуют лагеря проверки зрения. |
| Thirty women from Skopje, Tetovo, and Ohrid were trained to grow and sell flowers. | Тридцать женщин из Скопье, Тетово и Охрида прошли обучение методам выращивания и продажи цветов. |
| Similarly, in the Lao People's Democratic Republic, Government staff were trained on the methodology for damage and loss assessment. | В Лаосской Народно-Демократической Республике государственные служащие также прошли обучение основам методологии оценки ущерба и потерь. |
| Participants were trained to address local crisis issues, such as land conflict and cattle rustling. | Участники семинара прошли обучение тому, как урегулировать локальные кризисные ситуации, такие, как конфликты по поводу землепользования и скотокрадства. |
| Workshop participants, mainly from developing countries, were trained in population projection methodology and in the use of different software packages. | Участники семинара, главным образом из развивающихся стран, прошли обучение по вопросам методологии подготовки демографических прогнозов и использования различных пакетов программного обеспечения. |
| In 2009 the newly introduced Single Parent Assistance Programme trained and graduated 372 persons, majority female. | В 2009 году в рамках новой программы помощи семьям с родителями-одиночками прошли обучение 372 человека, главным образом женщины. |
| One hundred and eighty seven (187) childcare workers were trained in the childcare standards. | Сто восемьдесят семь (187) работников служб охраны детства прошли обучение по вопросам применения стандартов ухода за детьми. |
| Staff at UNDP have been trained to provide expert advice on common services processes and procedures. | Сотрудники ПРООН прошли обучение, с тем чтобы иметь возможность предоставлять экспертные консультации по механизмам и процедурам функционирования общих служб. |
| During the reporting period, 1,700 officers of the Service have been trained in riot control. | В отчетный период 1700 сотрудников Косовской полицейской службы прошли обучение методам борьбы с общественными беспорядками. |
| Border and migration stations personnel were trained informing them about legal acts, secondary legislation, agreements and protocols signed. | Сотрудники пунктов пограничного контроля и миграционной службы прошли обучение, в ходе которого они ознакомились с законодательными актами, производными нормативно-правовыми актами, подписанными соглашениями и протоколами. |
| In addition, 37 staff from the Department of Field Support were trained in instructor-led training courses | Кроме того, 37 сотрудников Департамента полевой поддержки прошли обучение на курсах, проводимых инструкторами |
| Staff were trained in 4 different online training modules, and 819 certificates were issued | 545 сотрудников прошли обучение в рамках 4 различных учебных модулей в интерактивном режиме, и было выдано 819 свидетельств об окончании курса |
| Close to 6,500 female neighbourhood representatives, both youths and women, have been trained in health and development topics. | В рамках данной программы около 6500 сельских девушек и женщин прошли обучение по вопросам охраны здоровья и развития. |
| A total of 97 female and 57 male school counsellors were trained on the adolescent health guidance book in Jenin, Ramallah, Bethlehem and Hebron. | В Дженине, Рамале, Вифлееме и Хевроне прошли обучение в общей сложности 97 женщин и 57 мужчин в качестве школьных советников, которые изучали пособие по вопросам охраны здоровья подростков. |
| Thus far, the sessions have enabled 177 civil society representatives from 88 countries to be trained on the Convention and its review mechanism. | К настоящему времени в рамках этих учебных мероприятий 177 представителей гражданского общества из 88 стран прошли обучение по вопросам, связанным с Конвенцией и Механизмом обзора хода ее осуществления. |
| Our pilots and engineers have been trained, and local support and administrative units will follow suit. | Наши лётчики и инженеры прошли обучение, другие регионы последуют нашему примеру». |