Trained with our assistance, they're moving into position after dark. |
Подготовленные с нашей помощью, они выдвинутся на позиции когда стемнеет. |
Trained investigators, support staff and material resources are needed to enable it to accomplish its mandate within a reasonable period of time. |
Для того чтобы она смогла выполнить свой мандат в разумные сроки, необходимы подготовленные следователи, вспомогательный персонал и материальные ресурсы. |
Trained parenting facilitators also work to break down barriers to the equal sharing of responsibilities within families. |
Подготовленные координаторы по вопросам выполнения родительских обязанностей стремятся также устранить барьеры, препятствующие равному распределению обязанностей в семьях. |
Trained experts should then take part in a community-level workshop in each country, oriented toward building an informed consensus and then presenting available scientific solutions. |
После этого подготовленные эксперты должны принять участие в рабочем совещании на уровне сообществ в каждой стране, ориентируясь на создание информированного консенсуса, а затем - на представление имеющихся научных решений. |
Trained members of national staff are being phased into wider immunization activities, including measles control and integrated disease surveillance in some areas. |
Подготовленные национальные кадры все шире привлекаются к работе в области иммунизации, включая борьбу с корью и комплексный надзор за заболеваемостью в некоторых районах. |
Trained health care workers (e.g. trauma surgeons, doctors, nurses) are working in hospitals and clinics across the country. |
В больницах и клиниках по всей стране работают подготовленные работники по медико-санитарному попечению (например, хирурги-травматологи, врачи, медсестры). |
Trained staff members offer emergency rescue services through immediate crisis intervention and provide a wide range of individual and group counselling programmes to reach out to both juvenile offenders and victims. |
Подготовленные сотрудники принимают безотлагательно необходимые меры по спасению людей и, в частности, оказывают срочную помощь в урегулировании кризисных ситуаций и проводят разнообразные индивидуальные и групповые программы консультационной помощи как для несовершеннолетних правонарушителей, так и для жертв. |
Trained mediators, many of them women, were used to liaise between schools and families with a view to ensuring enrolment in school, the initial results had been very encouraging. |
Подготовленные посредники, многие из которых - женщины, используются в качестве связующего звена между школами и семьями с целью обеспечить поступление детей в школы, и первоначальные результаты являются весьма обнадеживающими. |
Trained professionals should be the contact points for victims or potential victims of trafficking and should refer victims to relevant associations or authorities according to the type of assistance or protection required. |
Подготовленные специалисты должны выступать в качестве консультантов для жертв или потенциальных жертв торговли людьми и направлять потерпевших в соответствующие ассоциации или органы с учетом требуемой формы помощи или защиты. |
Security officers and guards trained |
Подготовленные сотрудники по вопросам безопасности и сотрудники охраны |
C. Policemen trained in Canada |
С. Полицейские, подготовленные в Канаде |
The forces which have been provided or trained by DSC are alleged to have committed acts in violation of human rights. |
Силы, предоставляемые или подготовленные агентством ДСК, совершали нарушения прав человека. |
The University for Peace headquarters campus has a well-equipped media laboratory and trained technicians, and most courses delivered to students are also recorded. |
На территории штаб-квартиры Университета мира находится хорошо оборудованная лаборатория средств массовой информации, в которой работают подготовленные специалисты. |
During 1995, trained midwives provided perinatal care in 279,335 cases. |
В течение 1995 года подготовленные акушерки обеспечили уход в перинатальный период для 279335 женщин. |
Facilitators could also be individuals who were properly trained, but who were not necessarily employed by or affiliated with the State. |
Посредниками также могут быть лица, должным образом подготовленные, но не обязательно состоя-щие на государственной или связанной с ней службе. |
Trained manpower in animal breeding, feeding and housing is often not, or only partially, available. |
Зачастую в сфере разведения, откорма и стойлового содержания скота отсутствуют профессионально подготовленные кадры или их численность является весьма ограниченной. |
Trained Red Cross and Red Crescent volunteers who live in the very same community and speak the local language are ideally placed to help families overcome any social or cultural barriers that may prevent the effective hanging and use of nets. |
Специально подготовленные добровольцы Красного Креста и Красного Полумесяца, живущие в тех же общинах и говорящие на том же местном языке, - это идеальный вариант с точки зрения оказания помощи семьям в преодолении социальных или культурных барьеров, которые могут препятствовать эффективному развешиванию и использованию сеток. |
Better trained policymakers and experts |
Лучше подготовленные представители директивных органов и эксперты. |
OHCHR-trained police instructors trained some 2,155 police officials using the curriculum developed by OHCHR/Cambodia. |
Подготовленные Управлением Верховного комиссара по правам человека полицейские инструкторы обучили приблизительно 2155 полицейских, используя учебный план, разработанный Отделением УВКПЧ в Камбодже. |
Many of those who were previously oriented and trained left their posts with no continuity mechanism in place. |
Многие профессионально подготовленные сотрудники уволились, однако обеспечивающий преемственность механизм создан не был. |
The pupils are given self-paced learning modules for the week and are aided by trained local para-teachers. |
Учащиеся получают индивидуальные учебные задания на неделю, и в выполнении домашних заданий им помогают специально подготовленные местные неофициальные преподаватели. |
This includes the facilitation of Conflict Resolution Circles, Intervention Circles and Sentencing Circles by trained Circle Keepers. |
В рамках нее подготовленные специалисты создают секции урегулирования конфликтов, общественные группы вмешательства и товарищеские суды. |
The cells comprise trained counsellors, family focal points and peer helpers. |
В их состав входят подготовленные консультанты, сотрудники по координации семейных вопросов и коллеги-добровольцы. |
improved at the national and support gender and youth responsive Trainers and change agents trained on |
руководства на основании институтов, которые поддерживают Подготовленные по гендерному инструментарию |
Below TTDs are trained teachers with certificates, Specialist Teachers and untrained teachers (with less than the required qualifications). |
Ниже ПУД находятся подготовленные учителя со свидетельствами, учителя-специалисты и учителя без квалификации (квалификация которых ниже необходимой). |