Английский - русский
Перевод слова Trained
Вариант перевода Подготовленные

Примеры в контексте "Trained - Подготовленные"

Примеры: Trained - Подготовленные
Adequately trained and equipped soldiers should protect the citizens and borders of the Central African Republic. Надлежащим образом подготовленные и оснащенные солдаты должны защищать граждан и границы Центральноафриканской Республики.
Our experience in Haiti also illustrates the importance of reinforcing leaders with properly equipped and trained teams of experts. Наш опыт в Гаити демонстрирует также важность того, чтобы руководителям для усиления выделялись должным образом оснащенные и подготовленные группы экспертов.
Also, trained professionals are needed to collect relevant data and information to support efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation. Кроме того, подготовленные специалисты необходимы для сбора соответствующих данных и информации в поддержку усилий по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
Specially trained court staff, prosecutors, judges and victim representatives З. Специально подготовленные сотрудники суда, прокуроры, судьи и представители потерпевших
If sufficient storage capacity exists and the site is adequately manned, suitably qualified and trained personnel should supervise the receiving of hazardous wastes. Если существуют достаточные складские мощности и площадка снабжена достаточным персоналом, надлежащим образом квалифицированные и подготовленные сотрудники должны отслеживать получение опасных отходов.
In others it enables less trained practitioners to perform experiments without having the detailed biological or mechanistic understanding previously required in the life sciences. В других случаях это менее подготовленные практики, ставящие эксперименты, не имея детального понимания биологических процессов или механизмов, которое ранее требовалось в сфере наук о жизни.
On the contrary, when performed by trained health-care providers under appropriate conditions, abortion is one of the safest medical procedures available. И наоборот, когда аборт делают подготовленные медицинские работники в соответствующих условиях, аборт является одной из самых безопасных медицинских процедур.
Senegal was committed to providing the Organization's peacekeeping missions with well trained and experienced military and police contingents. Сенегал обязуется предоставлять миссиям Организации по поддержанию мира хорошо подготовленные и опытные военные и полицейские контингенты.
Adequately trained planners are needed to take ageing-related issues into account, incorporate them into plans and programmes and develop indicators for monitoring implementation. Надлежащим образом подготовленные специалисты по планированию необходимы для учета вопросов, касающихся старения, и их включения в планы и программы и для разработки показателей по контролю за осуществлением.
In turn, an adequately resourced, structured and trained Burundi National Police force would assume responsibility for ensuring law and order. В свою очередь, надлежащим образом обеспеченные ресурсами, структурированные и подготовленные силы Национальной полиции Бурунди взяли бы на себя ответственность за обеспечение правопорядка.
Introducing ICT tools requires an important information infrastructure and adequately trained human resource. Therefore, extensive capacity-building programmes resting on sustainable financial arrangements are of essence. Для внедрения инструментов ИКТ требуется создание важной информационной инфраструктуры и должным образом подготовленные людские ресурсы, что делает необходимым осуществление широких программ в области укрепления потенциала, опирающихся на устойчивые финансовые механизмы.
The work was led by specially trained moderators. Направляли эту работу специально подготовленные координаторы.
The trained personnel will soon be assigned to the counties. Подготовленные сотрудники будут в скором времени направлены на работу в графства.
The trained national trainers have since delivered the family planning services training to health providers from different health facilities around the country. С того времени подготовленные таким образом национальные инструкторы проводят курсы подготовки по вопросам оказания услуг в области планирование размеров семьи для работников здравоохранения из различных медицинских учреждений страны.
Only fully trained Agents of the time knew their secrets and how to navigate them safely. Только полностью подготовленные агенты времени знали все секреты. и как обойти их безопасно.
It is very obvious that those people were certainly trained beforehand. То, что видно сразу, это то, что люди были подготовленные, сто процентов.
More than 100 UNISFA personnel (military observers and national monitors) have been trained by the Service in preparation for Joint Border Verification Monitoring Mechanism missions. В рамках подготовки к миссии Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей подготовленные Службой учебные курсы прослушали свыше 100 сотрудников ЮНИСФА (военных и национальных наблюдателей).
The Roma Information Centre, which was assigned a radio frequency and collaborates with trained Roma reporters, has been successfully operating for ten years. Уже десять лет успешно действует Информационный центр рома, которому выделена радиочастота и с которым сотрудничают подготовленные журналисты из числа представителей рома.
These were prepared people - not the ones trained in just a month or two. Подготовленные люди, не месяц готовились, не два.
The staff of these centers is fairly competent, however it cannot be called "specially trained" in rehabilitation and counseling. Персонал этих центров достаточно компетентен, однако нельзя сказать, что это "специально подготовленные" работники в области реабилитации и предоставления консультаций.
On arrival, passengers and their hand luggage are inspected by customs staff trained specifically for that purpose. При въезде в страну пассажиров и ручную кладь досматривают специально подготовленные сотрудники таможни.
However, trained and impartial judges would be needed who enjoyed the trust of the people. Вместе с тем потребуются хорошо подготовленные и беспристрастные судьи, пользующиеся доверием народа.
National reports indicate that trained manpower often emigrates, thus giving rise to new needs for training. В национальных докладах сообщается о том, что подготовленные специалисты зачастую эмигрируют, в связи с чем возникает потребность в подготовке новых специалистов.
It is the country where prisoners are beaten every day and trained dogs are used as instruments of torture. Это - страна, где заключенные ежедневно подвергаются избиениям, а специально подготовленные собаки используются в качестве инструментов для пыток.
They employ trained social workers whose role is to work with the families to avoid crises and the institutionalization of the children. В отделах работают прошедшие обучение, подготовленные социальные работники, чья роль заключается в работе с семьями по предотвращению кризисов в семье и институционализации детей.