The government is committed to tracking and analysing these statistics in conjunction with the AusAID funded empirical survey of Domestic Violence in Tongan society. |
Правительство планирует отслеживать и изучать эти статистические данные и при финансовом содействии Австралийского агентства по международному развитию провести эмпирическое исследование явления бытового насилия в тонганском обществе. |
Of the latter, one has specific responsibility for tracking and following up recommendations for remedial action emanating from inspections. |
Одному из них конкретно вменяется в обязанность отслеживать и контролировать ход выполнения рекомендаций о принятии мер по ликвидации отмеченных в ходе инспекций недостатков. |
She has the tracking ability and body odor of a bloodhound. |
У нее развита способность отслеживать вынюхивать как у собаки-ищейки. |
HUPAC has also introduced electronic systems that allow the booking of places, the tracking of trains and the provision of information for clients in case of delays. |
Фирма "ХУПАК" внедрила также электронные системы, позволяющие резервировать места, отслеживать движение поездов и предоставлять клиентам информацию в случае задержек. |
So far 50 locomotives of BDZ fleet have been equipped with GPSs for tracking the trains. |
На настоящий момент 50 локомотивов БЖД оснащены системами ГПС, позволяющими отслеживать их местонахождение. |
In light of its poor cash-flow position, an age analysis would assist UNRWA in tracking entities and organizations from which funds were due. |
С учетом того, что Агентство сталкивается с недостатком денежной наличности, разбивка по срокам получения могла бы помочь ему отслеживать, со стороны каких учреждений и организаций ему причитаются финансовые средства. |
This increased level of automation of data will be combined with new accomplishments in electronic sealing and tracking of containers and vehicles. |
Будет обеспечена передача данных другим правительственным учреждениям США, таким, как Служба береговой охраны, что позволит лучше находить и отслеживать суда и другие транспортные средства. |
The index has become a critical human development tool for tracking vulnerability, for without accurate data collection, too many people will remain uncounted - and unprotected. |
Этот показатель стал жизненно важным показателем человеческого развития, позволяющим отслеживать уязвимость, так как в отсутствие точного сбора данных слишком большое количество людей может не попасть в систему учета и оказаться таким образом беззащитными. |
Recent efforts have been on enhancing the procurement dashboard for tracking the lead time of contracts approved at the country offices to arrive at more realistic benchmarks. |
В последнее время основное внимание уделяется совершенствованию набора ключевых показателей по закупкам, призванных помогать отслеживать сроки реализации заказов по контрактам, которые утверждаются в страновых отделениях, с целью сделать такие показатели более реалистичными. |
First-call resolution tracking, self-service capabilities, speedier resolution and expanded knowledge base tools will dramatically increase service desk responsiveness. |
Использование технических средств, позволяющих решать проблемы «по первому звонку» и отслеживать этот процесс, самостоятельно решать возникающие проблемы, обеспечивать оперативное обслуживание и доступ к расширенной базе знаний, резко повысит скорость реагирования служб технической поддержки. |
This allows the company agronomists to have better control over the fuel consumption and the use of seeding material, as well as efficient real-time tracking of the vehicles and aggregates. |
Это дает возможность агрономам компании лучше контролировать расход топлива и четко отслеживать перемещение транспорта и сельскохозяйственных агрегатов. |
In addition, as there are bound to be arguments for a clean slate after internal conflicts, it is worth tracking and useful to identify best practices or emerging custom in this respect. |
Кроме того, поскольку после внутреннего конфликта будут звучать доводы за то, чтобы начать все с чистого листа, стоит отслеживать и выявлять передовые методы или возникающие обычаи. |
Once the order has been processed in our computer system, we will send you an e-mail with a tracking code in order for you to consult the state of your order at all times. |
После того как заказ будет обработан нашей компьютерной системой, мы направим Вам по электронной почте код, который позволит Вам отслеживать покупку. |
The system will be capable of tracking food items, identifying discrepancies, establishing an audit trail and automatically cross-referencing delivery notes with requisitions. |
Эта система будет способна отслеживать движение пайков, выявлять расхождения в данных, создавать контрольный след и автоматически проводить перекрестную сверку транспортных накладных с заявками. |
The information gathered by UNOCI sources is screened and classified in a database to facilitate tracking and follow-up of cases. |
Информация, поступающая из источников ОООНКИ, проверяется, разбивается на категории и заносится в базу данных, чтобы было легче в дальнейшем отслеживать соответствующие случаи и принимать по ним необходимые меры. |
Okay. So the word's out on Greta, and we're already tracking Duke's credit cards. |
Итак.Мы выяснили все насчет Греты и мы продолжаем отслеживать кредитки Дьюка. |
The Investment Management Service did not have a tracking system that was adequate to monitor procurement requests efficiently from the requisition stage to final payment. |
Служба управления инвестициями не располагает системой контроля, которая позволяла бы ей эффективно отслеживать прохождение заявок на закупки с момента их подачи до окончательного расчета. |
Among the mechanisms developed is a computerized recruitment tracking system, which provides a quick-response overview of all stages of recruitment for vacant posts. |
В число созданных механизмов входит компьютеризированная система контроля за набором, которая позволяет отслеживать все стадии набора сотрудников для заполнения вакантных должностей и осуществлять оперативные меры реагирования. |
Where's George? does not have specific goals other than tracking currency movements, but many users like to collect interesting patterns of hits, called "bingos". |
Никакой другой цели, кроме отслеживания перемещений денег, у сайта нет, но некоторые его пользователи любят отслеживать интересные маршруты-«бинго». |
indicate with some precision in which cases telemetry or tracking methods are to be |
достаточно точно указать, в каких случаях следует использовать системы телеметрии или другие методы, позволяющие отслеживать движение грузов; |
According to press releases, a consortium of companies and NPOs led by Hewlett Packard released in June 2005 an OSS-based handheld hardware system - the Remote Transaction System - which will allow tracking loan information in remote areas. |
Согласно пресс-релизам, консорциум компаний и НКО под руководством корпорации "Хьюлетт Пакард" в июне 2005 года выпустил базирующуюся на ПСОК портативную систему, которая позволит отслеживать ссудную информацию в отдаленных районах. |
The data will be shared with other U.S. government agencies, such as the Coast Guard, to aid in the targeting and tracking of vessels and other conveyances as well. |
Будет обеспечена передача данных другим правительственным учреждениям США, таким, как Служба береговой охраны, что позволит лучше находить и отслеживать суда и другие транспортные средства. |
For example, the Provider Integration Management System (PIMS) enables the tracking of all contacts between the ABS and a business provider, be it a form sent, a form returned, a telephone conversation or some written correspondence. |
Так, например, система комплексного управления работой с лицами, представляющими данные (СКУПД) позволяет отслеживать все контакты между СБА и предприятием, представляющим информацию, будь то в виде направления или получения опросного листа, телефонного разговора или же письменной корреспонденции. |
These officials are thus responsible for tracking or monitoring the transactions carried out by the clients of their financial institutions, and any unusual or suspicious situation, including one involving the financing of terrorism, must be reported to the appropriate supervisory body. |
Соответственно, на ответственных сотрудников возлагается обязанность отслеживать или наблюдать за операциями клиентов финансовых учреждений и сообщать о ситуациях, которые они считают необычными или подозрительными, в том числе операциях, связанных с финансированием терроризма, соответствующему контрольному органу. |
Ever since 1987, the Vocational Training and Employment Promotion Agency has been conducting yearly surveys aimed at tracking the situation of VT programme graduates in the job market on an ongoing basis. |
Для того чтобы отслеживать положение выпускников на рынке труда, департамент профессиональной подготовки, начиная с 1987 года, ежегодно проводит опросы и занимается сбором данных с целью определения уровня их включенности в активную жизнь. |