In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions. |
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений. |
The isolation of Rabaul permitted MacArthur to turn his attention westward and commence his drive along the north coast of New Guinea toward the Philippines. |
Изоляция Рабаула позволила Макартуру обратить внимание на западное направление и начать продвижение вдоль северного побережья Новой Гвинеи в сторону Филиппин. |
The urban area continues to expand, notably toward the west. |
Городская территория продолжает расширяться, в особенности, в сторону запада. |
The second is ideological: to move Scotland toward a Scandinavian-style social democracy. |
Вторая - идеологическая: двигать Шотландию в сторону скандинавского стиля социал-демократии. |
And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization. |
И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации. |
And since Secretary Durant is temporarily sidelined, I'm stepping in today because the American government supports any concrete steps toward stability. |
А поскольку госсекретарь Дюран временно выбыла из строя, вместо неё здесь я, потому что американское правительство приветствует любые конкретные шаги в сторону стабильности. |
The market is shifting toward natural gas anyway. |
Все равно рынок смещается в сторону природного газа. |
You make a move toward Iris... |
Сделаешь хоть шаг в сторону Айрис... |
Prairie, my dear, toward the sound my voice. |
Прейри, дорогуша, в сторону звука моего голоса. |
I perceived her to be moving toward a pair of guests with harmful intent. |
Я чувствовал ее двигаться в сторону пара гостей с вредным намерением. |
Gray SUV, heading on Blue Heights Drive toward the Valley. |
Серый внедорожник, едет по Блю Хайтс Драйв в сторону Долины. |
Just keep going toward the train station. |
Просто продолжайте ехать в сторону вокзала. |
Moving toward hostages in the east wing. |
Двигайтесь в сторону заложников в восточное крыло. |
Now, I try to steer my customers toward a 9 millimeter... |
Теперь, я стараюсь держаться моих клиентов в сторону 9 мм... |
The long march toward Earth continues. |
Долгое шествие в сторону Земли продолжается. |
Two fugitives ran past going north toward Flatbush. |
Двое беглецов побежали на север в сторону Флатбуш. |
Somehow the light spectrum of the sun has shifted toward infrared. |
Каким-то образом световой спектр солнца сдвинулся в сторону инфракрасного диапазона. |
Try the course toward the Fort... |
Попробуйте проложить курс в сторону форта... |
The country is in effect announcing that it is moving toward democratic institutional arrangements. |
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства. |
Headed toward the east exit, closing fast. |
Быстро направляется в сторону восточного выхода. |
She was seen heading toward the pool about five minutes ago. |
Она прошла в сторону бассейна где-то минут пять назад. |
The ocean policies of Australia and New Zealand are clearly directed toward enhancement of sustainability. |
Политика по океанам Австралии и Новой Зеландии имеет четкую направленность в сторону повышения устойчивости. |
But we believe the draft treaty leans farther toward the "defence" than is necessary. |
Но мы полагаем, что проект договора больше чем нужно тяготеет в сторону "обороны". |
Enhance collaboration and improve programmatic convergence in the deployment of bilateral ODA flows toward UNCCD-related substantive actions; |
а. укреплять сотрудничество и улучшать совместимость программ в процессе развертывания потоков двусторонней ОПР в сторону финансирования основных направлений действий по реализации КБОООН; |
Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy. |
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии. |