Примеры в контексте "Toward - Пути"

Примеры: Toward - Пути
This helps them know that others have had similar experiences and can point them toward effective treatments. Это помогает им узнать, что у других людей был аналогичный опыт, и может указать пути эффективного лечения.
This continent has hosted every major evolutionary change that we've experienced on our journey toward being human. На этом континенте произошли все главные эволюционные скачки, которые лежали на нашем пути, как человечества.
This treaty would be a vital step, a multilateral step, in the path toward nuclear disarmament. Этот договор стал бы насущным многосторонним шагом по пути ядерному разоружению.
A number of African countries have moved perceptibly toward reasserting ownership of their own development strategies. Ряд африканских стран ощутимо продвинулись по пути укрепления контроля над своими стратегиями развития.
14 North Africa as a whole is on target toward meeting practically all of the Millennium Development Goals (see table 4 below). 14 Северная Африка в целом стоит на пути достижения практически всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4 ниже).
He described how math had become something new and interesting, which is where his path toward becoming the Wizard of Odds begins. Он описывал, как математика стала для него чем-то новым и интересным на пути его становления в качестве "Мастера случайностей".
Infrastructure development policy lays the foundations for development toward industrialization and modernization. Благодаря политике развития инфраструктуры закладываются основы для продвижения по пути индустриализации и модернизации.
He's running toward the warehouse, through the rail lines. Он бежит в сторону склада через железнодорожные пути.
The man who killed my brother is heading toward the American Embassy. Человек убивший моего брата на пути к американскому посольству.
Satellite's spotted several groups of men high-tailing toward Pakistan last night. Спутник засёк несколько групп мужчин тянущихся на пути в Пакистан прошлой ночью.
Went a long way toward reassuring them. Начало длинного пути к их переубеждению.
It is hoped that this would move forward toward adoption as a formal amendment of the Vienna Convention. Хотелось бы надеяться, что это позволит сделать шаг вперед на пути принятия официальной поправки к Венской конвенции.
Study on Gender Mainstreaming and Challenges toward Gender Equality in Nigeria Исследование по проблемам учета гендерных аспектов и вызовов на пути обеспечения гендерного равенства в Нигерии
We got to move toward redemption. Нам следует пойти по пути искупления.
Last week, 101 leaders from 163 countries met to chart the next steps toward December's all-important UN climate change conference in Copenhagen. На прошлой неделе состоялась встреча 101 лидера из 163 стран мира с целью договориться о следующих шагах на пути к крайне важной конференции ООН, посвящённой борьбе с изменением климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
All the same, this municipal election should be looked upon as a giant first step in the arduous journey toward Saudi democracy. Все равно, эти муниципальные выборы следует считать гигантским первым шагом на тяжелом пути к демократии в Саудовской Аравии.
The recent agreements concluded between the parties involved constitute significant steps toward a just and durable peace in the Middle East. Недавно заключенные между вовлеченными сторонами соглашения представляют собой важные шаги по пути к справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке.
Many other positive steps toward nuclear disarmament would not have been possible without the NPT. Без ДНЯО были бы невозможны и многие другие позитивные шаги по пути к ядерному разоружению.
Multilateralism must be paramount as we strive toward ways and means for better management of our planet. Многосторонний подход должен обрести решающее значение в период, когда мы стремимся изыскать пути и средства более эффективного управления нашей планетой.
However, the country must still overcome obstacles as it moves toward long-term, stable democracy. Тем не менее стране все еще предстоит преодолеть целый ряд препятствий на пути к долгосрочной, стабильной демократии.
UNDP services delivered under this goal help mitigate the risks and effects of crisis situations, enabling societies to advance toward the MDGs. Услуги, оказываемые ПРООН в рамках реализации этой цели, помогают смягчить опасность и последствия кризисных ситуаций, позволяя странам продвигаться по пути достижения ЦРТ.
Today the Council takes an important step forward toward that goal. Сегодня Совет предпринимает важный шаг на пути к достижению этой цели.
To forestall the recurrence of such a devastating crisis, we have taken bold steps toward regional integration. В целях предотвращения повторения подобных разрушительных кризисов мы предприняли смелые шаги на пути к достижению региональной интеграции.
We are also pleased to note that Guinea-Bissau has held successful legislative elections and that a major step has been taken toward restoring constitutional order. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в Гвинее-Бисау успешно прошли выборы в законодательные органы и что был сделан крупный шаг на пути к восстановлению конституционного порядка.
It recognized that challenges remained toward advancing the social and economic rights of women. Она признала, что на пути к расширению социальных и экономических прав женщин остаются нерешенные проблемы.