| This helps them know that others have had similar experiences and can point them toward effective treatments. | Это помогает им узнать, что у других людей был аналогичный опыт, и может указать пути эффективного лечения. |
| This continent has hosted every major evolutionary change that we've experienced on our journey toward being human. | На этом континенте произошли все главные эволюционные скачки, которые лежали на нашем пути, как человечества. |
| This treaty would be a vital step, a multilateral step, in the path toward nuclear disarmament. | Этот договор стал бы насущным многосторонним шагом по пути ядерному разоружению. |
| A number of African countries have moved perceptibly toward reasserting ownership of their own development strategies. | Ряд африканских стран ощутимо продвинулись по пути укрепления контроля над своими стратегиями развития. |
| 14 North Africa as a whole is on target toward meeting practically all of the Millennium Development Goals (see table 4 below). | 14 Северная Африка в целом стоит на пути достижения практически всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. таблицу 4 ниже). |
| He described how math had become something new and interesting, which is where his path toward becoming the Wizard of Odds begins. | Он описывал, как математика стала для него чем-то новым и интересным на пути его становления в качестве "Мастера случайностей". |
| Infrastructure development policy lays the foundations for development toward industrialization and modernization. | Благодаря политике развития инфраструктуры закладываются основы для продвижения по пути индустриализации и модернизации. |
| He's running toward the warehouse, through the rail lines. | Он бежит в сторону склада через железнодорожные пути. |
| The man who killed my brother is heading toward the American Embassy. | Человек убивший моего брата на пути к американскому посольству. |
| Satellite's spotted several groups of men high-tailing toward Pakistan last night. | Спутник засёк несколько групп мужчин тянущихся на пути в Пакистан прошлой ночью. |
| Went a long way toward reassuring them. | Начало длинного пути к их переубеждению. |
| It is hoped that this would move forward toward adoption as a formal amendment of the Vienna Convention. | Хотелось бы надеяться, что это позволит сделать шаг вперед на пути принятия официальной поправки к Венской конвенции. |
| Study on Gender Mainstreaming and Challenges toward Gender Equality in Nigeria | Исследование по проблемам учета гендерных аспектов и вызовов на пути обеспечения гендерного равенства в Нигерии |
| We got to move toward redemption. | Нам следует пойти по пути искупления. |
| Last week, 101 leaders from 163 countries met to chart the next steps toward December's all-important UN climate change conference in Copenhagen. | На прошлой неделе состоялась встреча 101 лидера из 163 стран мира с целью договориться о следующих шагах на пути к крайне важной конференции ООН, посвящённой борьбе с изменением климата, которая состоится в декабре в Копенгагене. |
| All the same, this municipal election should be looked upon as a giant first step in the arduous journey toward Saudi democracy. | Все равно, эти муниципальные выборы следует считать гигантским первым шагом на тяжелом пути к демократии в Саудовской Аравии. |
| The recent agreements concluded between the parties involved constitute significant steps toward a just and durable peace in the Middle East. | Недавно заключенные между вовлеченными сторонами соглашения представляют собой важные шаги по пути к справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке. |
| Many other positive steps toward nuclear disarmament would not have been possible without the NPT. | Без ДНЯО были бы невозможны и многие другие позитивные шаги по пути к ядерному разоружению. |
| Multilateralism must be paramount as we strive toward ways and means for better management of our planet. | Многосторонний подход должен обрести решающее значение в период, когда мы стремимся изыскать пути и средства более эффективного управления нашей планетой. |
| However, the country must still overcome obstacles as it moves toward long-term, stable democracy. | Тем не менее стране все еще предстоит преодолеть целый ряд препятствий на пути к долгосрочной, стабильной демократии. |
| UNDP services delivered under this goal help mitigate the risks and effects of crisis situations, enabling societies to advance toward the MDGs. | Услуги, оказываемые ПРООН в рамках реализации этой цели, помогают смягчить опасность и последствия кризисных ситуаций, позволяя странам продвигаться по пути достижения ЦРТ. |
| Today the Council takes an important step forward toward that goal. | Сегодня Совет предпринимает важный шаг на пути к достижению этой цели. |
| To forestall the recurrence of such a devastating crisis, we have taken bold steps toward regional integration. | В целях предотвращения повторения подобных разрушительных кризисов мы предприняли смелые шаги на пути к достижению региональной интеграции. |
| We are also pleased to note that Guinea-Bissau has held successful legislative elections and that a major step has been taken toward restoring constitutional order. | Мы также с удовлетворением отмечаем, что в Гвинее-Бисау успешно прошли выборы в законодательные органы и что был сделан крупный шаг на пути к восстановлению конституционного порядка. |
| It recognized that challenges remained toward advancing the social and economic rights of women. | Она признала, что на пути к расширению социальных и экономических прав женщин остаются нерешенные проблемы. |