On 1 April, Gaddafi's forces attempted to advance toward the city center via Tripoli Street. |
1 апреля силы Каддафи, заранее перегруппировавшись, начали наступление по Триполи-стрит в сторону центра города. |
After the battle, Yagüe turned northeastward toward Madrid and the Tagus River. |
После битвы Ягуэ продолжил наступление в сторону Мадрида и реки Тахо. |
Some of the mercenaries fled toward Sri Lanka in a hijacked freighter. |
Часть наемников ТОТИ отступила в сторону Шри Ланки на захваченном грузовом корабле. |
He tried a policy of neutrality, which meant in practice the refusal of the union with Denmark and inclinations toward Sweden. |
Он старался проводить политику нейтралитета, что на практике означало отвергание союза с Данией и дрейф в сторону Швеции. |
Also, government soldiers had taken the eastern gate of the city, preventing any more rebels from retreating toward Benghazi. |
Кроме того, правительственные солдаты заняли восточный выезд города, не давая больше повстанцам отступать в сторону Бенгази. |
Tony and Bobby hear the shots and head toward their source, calling for Paulie and Chris. |
Тони и Бобби слышат выстрелы и направляются в сторону их источника, вызывая Поли и Кристофера. |
Karen watched the girls walk off together toward the Winter Gardens. |
Карен видела, как девочки уходили вместе в сторону торгового центра «Зимний сад». |
In strong winds overnight on April 2, San Antonio dragged its anchor and drifted helplessly toward Trinidad. |
Сильные ветра в ночь на 2 апреля ослабили якорь Сан-Антонио, и тот беспомощно дрейфовал в сторону Тринидада. |
He was probably stabbed upstream and carried down toward the ocean overnight. |
Вероятно, его закололи выше по течению, а за ночь его унесло в сторону океана. |
A glass verandah here with a view toward the woods maybe. |
Немного в сторону леса... Стеклянная веранда здесь... |
Mr. Satoyama was heading toward the street, perhaps, to hail a taxi... where he bumped into a man. |
Сатояма-сан направлялся в сторону дороги, возможно, чтобы словить такси, когда он столкнулся с мужчиной. |
Ma had been tilting his government's policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation. |
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве. |
And equity values' decline toward a more realistic reflection of economic fundamentals will further weaken aggregate demand and growth. |
А снижение стоимости ценных бумаг в сторону более реалистичного отражения основных макроэкономических показателей будет ещё больше ослаблять совокупный спрос и экономический рост. |
This redistributed global income toward countries with a higher propensity to save: the oil-exporting countries. |
Этот перераспределило глобальные доходы в сторону стран с более высокой склонностью к сбережениям: к странам, экспортирующим нефть. |
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand. |
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса. |
Politicians clearly do not like this shift in power toward the judiciary. |
Политики явно не любят такое перемещение власти в сторону судей. |
Governments must make bold policy choices that not only level the playing field, but also tilt it toward environmental sustainability. |
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости. |
Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital. |
Кроме того, уклон в сторону производственных и экспортных отраслей приводит к крайне нерациональному использованию капитала. |
Even Russia has recently "tilted" toward China, establishing stronger connections on many fronts, including energy and transport. |
Даже Россия в последнее время "склонилась" в сторону Китая, создавая прочные связи по многим направлениям, в том числе энергетики и транспорта. |
Due to the fact it always leans toward the south. |
Он всегда наклоняется в сторону юга. |
My focus in recent years has kind of shifted more toward biology. |
В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии. |
This is the time and place to launch the global drive toward sustainability. |
Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития. |
But a tendency toward a bubble need not become a reality. |
Однако нет необходимости, чтобы тенденция в сторону возникновения пузырей стала реальностью. |
She turned the small cannon toward the General Land Office and fired it. |
Она развернула пушку в сторону офиса земельного управления и выстрелила. |
Lina and Doon tied their hope to a rock... and tossed it down toward the city. |
Лина и Дун привязали послание надежды к камню... и бросили его в сторону города. |