Английский - русский
Перевод слова Toward
Вариант перевода Отношении

Примеры в контексте "Toward - Отношении"

Примеры: Toward - Отношении
With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing. В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
One severe form of this violence includes people using gender based violence threats toward others over political disagreements or racist slurs. Одной из серьезных форм насилия такого рода являются угрозы прибегнуть к гендерному насилию в отношении других лиц в связи с политическими разногласиями или расистскими оскорблениями.
Each parent has obligations toward the children, arising from their status as their parents. В отношении детей каждый родитель имеет обязательства, связанные с гражданством ребенка.
Albania's attitude toward the victims of trafficking had changed. Позиция Албании в отношении жертв торговли людьми изменилась.
Many of the discriminatory traditional practices toward women in Liberia stopped during the war as people were displaced. Применение многих видов дискриминационной традиционной практики в отношении женщин в Либерии во время войны прекратилось ввиду перемещения населения.
One important indication of whether Governments are fulfilling their national responsibilities toward IDPs is the existence and implementation of appropriate national policies and laws. Одним из важных показателей выполнения правительствами своих национальных обязанностей в отношении ВПЛ является наличие и осуществление надлежащей национальной политики и законов.
The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин.
Reforms have been introduced in criminal law as well, with the repeal of provisions that were discriminatory toward women. В уголовном праве были отменены дискриминационные положения в отношении женщин.
These have been well received and are now a mainstay in current beliefs toward organizational communications. Они были хорошо приняты и в настоящее время являются основой современных убеждений в отношении организационных коммуникаций.
In reality, the West today no longer has a grand strategy toward the East. В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока.
But American policy toward China is different from Cold War containment of the Soviet bloc. Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока.
But that does not fully explain the open hostility toward NATO that is now on the march. Но это еще не служит достаточным объяснением открытой враждебности в отношении НАТО, демонстрируемой сегодня.
The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy. Новая политика США в отношении Афганистана не упоминает трансформирование этой страны в демократию.
This shift is also evident in US policy toward China. Изменение политики США также очевидно в отношении Китая.
The French have no such duty toward the English Crown. Француз не имеет такого обязательства в отношении английской короны.
The revolutionary map is also influenced by attitudes toward the West. На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
America's policy toward Communist China has traversed three stages. Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа.
The Spring Meetings of the IMF and the World Bank offer an important opportunity to signal a new approach toward China. Весенние встречи МВФ и Всемирного банка предоставляют важную возможность подать сигнал о новом подходе в отношении Китая.
It's as if I could feel the changeling's hostility toward me. Будто я чувствовал враждебность меняющегося в отношении меня.
Environmental ethics may be defined as a set of norms describing how humans should behave toward nature and its resources. Экологическую этику можно определить как комплекс норм, регулирующих поведение людей в отношении природы и ее ресурсов.
The region should consolidate a common position toward globalization issues and the operations of multi-nationals in the region. Регион должен укреплять свою позицию в отношении вопросов глобализации и деятельности в регионе транснациональных компаний.
Actions to modify patterns of violent conduct toward women Действия, направленные на изменение критериев, оправдывающих насильственную линию поведения в отношении женщин
There are many cultural practices throughout the world that are violent toward women. В различных странах мира существуют многочисленные культурные обычаи, сопряженные с насилием в отношении женщин.
Fundamental changes in Government policies toward conventional intensive agriculture and animal husbandry seem to be under way in many developed countries. Как представляется, во многих развитых странах политика правительств в отношении обычного интенсивного сельского хозяйства и животноводства претерпевает коренные изменения.
In recent years, Member States and the Security Council have made commitments toward protecting civilians in complex emergencies. В последние годы государства-члены и Совет Безопасности взяли на себя обязательства в отношении защиты гражданских лиц в комплексных чрезвычайных ситуациях.