Примеры в контексте "Tool - Роль"

Примеры: Tool - Роль
The strategy recognizes the role of UNICEF cards and gifts as an effective and distinctive tool to promote awareness of UNICEF and to establish a relationship with individuals and corporations who could eventually become donors. В стратегии признается роль открыток и сувениров как действенного и своеобразного средства пропаганды деятельности ЮНИСЕФ и налаживания взаимоотношений с частными лицами и корпорациями, которые впоследствии могли бы стать донорами.
It thus represents a focused, state-of-the-art tool essential in today's world to address complex and cross-sectoral issues through a decentralized approach, which enables to benefit from the input of a large variety of national, regional and international sources and from sophisticated search mechanisms. Благодаря этому он выполняет роль целенаправленного современного инструмента, необходимого в сегодняшних условиях для решения сложных и кросс-секторальных вопросов с использованием децентрализованного подхода и обеспечивающего доступ к материалам широкого набора национальных, региональных и международных источников и продуманным механизмам поиска.
The Committee trusted that the strategy would demonstrate the role of UNLB as a tool that is available not only for the Department of Field Support but also Secretariat-wide. Комитет выразил надежду на то, что эта стратегия определит роль Базы как инструмента, которым может пользоваться не только Департамент полевой поддержки, но и все подразделения Секретариата.
Ms. Clinton (United States of America): Thank you, Mr. President. Thank you for your leadership and your efforts to make the Conference on Disarmament an effective tool for addressing the critical challenges we face today. Г-жа Клинтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за Вашу руководящую роль и Ваши усилия, направленные на то, чтобы превратить Конференцию по разоружению в эффективный инструмент для решения важнейших проблем, стоящих перед нами сегодня.
We believe that these concerns should be addressed in order to ensure proper international cooperation in this area so that the Register can play a role as an early warning tool and as an instrument for confidence-building that we can all count on. Мы считаем, что следует рассмотреть эти обеспокоенности для обеспечения надлежащего международного сотрудничества в этой области, с тем чтобы Регистр мог играть роль системы раннего предупреждения и орудия укрепления доверия, на которое мы все могли бы полагаться.
But it remains a limited tool, even more so after the Supreme Court ruling; it is difficult and expensive to use, especially for plaintiffs; and it is unique. В то же время его потенциал остается весьма ограниченным, причем свою роль в этом сыграло и постановление Верховного суда; данный Закон является уникальным, сложным и дорогостоящим в применении, особенно для истцов.
UNIDO played a vital role in promoting industrialization, which was an important tool in fostering economic and social development and a key contributor to the elimination of poverty and the creation of productive employment in Africa. ЮНИДО играет жизненно важную роль в содействии промышленному развитию, которое является весомым фактором ускорения экономи-ческого и социального развития и основным инструментом искоренения нищеты и создания рабочих мест в производственном секторе в Африке.
Participants discussed various ways of promoting the Principle 10 of the Rio Declaration, and praised the Convention as an effective tool for making public participation a reality in the region and a source of inspiration for other countries. Участники обсудили различные способы содействия соблюдению Принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации и отметили роль Конвенции как эффективного средства обеспечения реального участия общественности в регионе и как источника вдохновения для других стран.
The ILO Social Protection Floor served in that regard not only as a tool for equitable growth, but also as a means of empowering people to seize market opportunities and helping to stabilize aggregate demand. Минимальные стандарты МОТ в области социальной защиты исполняют в этой связи не только роль инструмента справедливого роста, но и средства, помогающего людям воспользоваться рыночными возможностями и способствующего стабилизации совокупного спроса.
The role of new technologies, particularly the use of Internet technologies (including UNCTAD's e-Regulations system), was emphasized by most speakers as a key tool for improving transparency and efficiency in the conduct of necessary administrative procedures. Большинство ораторов подчеркнули роль новых технологий, в частности Интернет-технологий (в том числе разработанной ЮНКТАД системы электронного регулирования), в качестве ключевого инструмента для повышения транспарентности и эффективности при осуществлении необходимых административных процедур.
In facilitating access to financial services to the many poor who were not currently served by the formal financial system, microfinance could play an important role as a tool for the alleviation of poverty and achievement of the Millennium Development Goals. Обеспечивая доступ к финансовым услугам для многих бедняков, которые в настоящее время не пользуются услугами официальной финансовой системы, микрофинансирование может сыграть важную роль как средство снижения уровня бедности и достижения Целей развития тысячелетия.
The States parties determined that summary records for meetings of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons would be eliminated as of 2011, as this historic tool no longer served its intended purpose as a document of reference. Государства-участники постановили, что с 2011 года прекращается практика составления кратких отчетов о заседаниях, проводимых в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия, поскольку этот исторический по своему значению инструмент более не отвечает своему предназначению, утратив роль справочного документа.
She noted that education should be a priority humanitarian response, because it was also a protection tool, key for the physical, psychological and cognitive development of the child. Она указала на то, что образование должно быть одним из приоритетов при оказании гуманитарной помощи, поскольку оно является также инструментом защиты, играющим важнейшую роль в психическом, психологическом и когнитивном развитии ребенка.
UNWTO also hoped that with the support of its member States and other tourism industry stakeholders the Code would prove to be an increasingly more effective tool for guiding the responsible, equitable and sustainable development of tourism worldwide. ЮНВТО также надеется, что при поддержке государств-членов этой организации и других заинтересованных сторон в туристической отрасли Кодекс докажет свою состоятельность и будет играть роль все более эффективного инструмента для подконтрольного, равноправного и устойчивого развития туризма во всем мире.
It is clearly up to you, the Member States, to make of the United Nations a strong tool that can play a central role in facing these global challenges and work for the common good. Разумеется, что только вы, государства-члены, можете сделать из Организации Объединенных Наций мощный инструмент, который будет играть центральную роль в преодолении этих глобальных вызовов и работать на общее благо.
The Internet had become a vital tool to connect individuals everywhere and had played a key role in mobilizing the peaceful and democratic movements taking place around the world. Интернет стал одним из жизненно важных инструментов обеспечения связи между людьми во всем мире, и он играет ключевую роль в мобилизации мирных и демократических движений во всех странах.
Therefore, the Board was of the view that it should play an active mediating role in the resolution of conflicts between the guarantee chain and Customs authorities and should become a tool to prevent possible crises in the future. Поэтому Совет придерживался того мнения, что ему следует играть активную посредническую роль в разрешении конфликтов между гарантийной цепочкой и таможенными органами и стать инструментом предотвращения возможных кризисов в будущем.
"I love you, Violence seriously injures love," a tool for prevention and sensitization of young people to violence in romantic relationships, targeted at 15-24 years, 2004. "Я тебя люблю, насилие разрушает любовь", издание о предотвращении насилия, разъясняющее молодым людям пагубную роль насилия в любовных отношениях, предназначено для молодежи 15 - 24 лет, 2004 год.
The report served as both an advocacy tool and a technical document, containing six major recommendations on what countries can do to address the problem of road traffic injuries. Этот доклад выполнял роль и пропагандистского механизма, и технического документа; в нем содержалось шесть основных рекомендаций в отношении того, что страны могли бы сделать для решения проблемы дорожно-транспортного травматизма.
The Meeting agreed that the report played an important role in fostering new inter-agency partnerships and synergies, and that it served as a strategic tool for the United Nations to avoid duplication of effort in the use of space applications and space-related activities. Совещание сочло, что этот доклад играет важную роль в содействии налаживанию новых межучрежденческих партнерских отношений и взаимодействия и что он служит стратегическим инструментом для Организации Объединенных Наций, направленным на предупреждение дублирования усилий в использовании космической техники и осуществлении связанных с космосом мероприятий.
The independent expert then considers the importance of international development cooperation for eradicating extreme poverty and studies the poverty reduction strategy papers in Africa as a tool for achieving the same. Затем независимый эксперт рассматривает важную роль международного сотрудничества в области развития для искоренения крайней нищеты и анализирует документы о стратегии сокращения масштабов нищеты в Африке в качестве средства достижения этой цели.
The Committee may also see value in introducing an appropriate tool, such as a hit counter, to track the use of its website and to ensure that it is fulfilling its intended purpose. Комитет, возможно, сочтет также целесообразным внедрить соответствующий вспомогательный инструмент, такой как счетчик запросов, чтобы отслеживать работу своего веб-сайта и добиваться того, чтобы он играл предназначенную для него роль.
The Committee has requested the Monitoring Team to explore the technical modalities involved in introducing a tool to track the use of its website and ensure that it is fulfilling its intended purpose (para. 112). Комитет просил Группу по наблюдению изучить вопрос о технических средствах, необходимых для внедрения инструмента, позволяющего отслеживать использование своего веб-сайта, и добиваться того, чтобы он играл отводимую ему роль (пункт 112).
At the same time, the IRC website increased its relevance as a tool for research communication; online access to IRC studies expanded by twenty per cent over the past year. В то же время повысилась роль веб-сайта ИЦИ как инструмента распространения результатов научных исследований; за прошедший год показатель доступа к исследованиям ИЦИ в электронной форме вырос на 20 процентов.
Under this initiative, the Secretariat took the lead to develop a guidance tool on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and linkages with the three conventions. В рамках данной инициативы секретариат взял на себя ведущую роль по разработке руководства по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ и связям с тремя конвенциями.