Примеры в контексте "Tool - Роль"

Примеры: Tool - Роль
In some cases, that component is the core of the activity or project, while in others it may serve mainly as a tool to allow the attainment of project objectives. В одних случаях данный компонент выполняет роль центральной составляющей того или иного направления деятельности или проекта, в то время как в других он может выполнять главным образом функции инструмента, позволяющего достижение целей проекта.
The role of a science and technology advisory body is to ensure that government makes decisions based on sound science, and that science is used as a tool for development by anticipating and minimizing risks and capitalising on opportunities. Роль консультативного органа по науке и технике заключается в обеспечении того, чтобы правительство принимало решения, основывающиеся на надежных научных данных, и чтобы наука использовалась в качестве инструмента развития благодаря прогнозированию и сведению к минимуму рисков и реализации открывающихся возможностей.
It would also like to draw attention to the important role played by education as a disarmament and non-proliferation tool, and would urge the Committee to give priority attention to that area. Его делегация хотела бы обратить внимание на важную роль просвещения как инструмента содействия разоружению и нераспространению и настоятельно призывает Комитет уделить приоритетное внимание этой сфере.
They pointed out that the creation of a Committee on Environmental-Economic Accounting was the way forward to mainstream environmental accounting and related statistics and to raise the profile of the accounts as the tool to measure sustainability of growth and development. Они указали, что создание Комитета по экологическому и экономическому учету будет способствовать включению вопросов экологического учета и смежных статистических данных в основную деятельность и повысит роль такого учета как средства оценки устойчивости роста и развития.
Remotely operated vehicles are becoming the primary tool for studying the biodiversity of the deepest oceanic ecosystems and are a key technology in the international Census of Marine Life programme which has utilized, for example, the French remotely operated vehicle "Victor". Аппараты с дистанционным управлением становятся первейшим средством изучения биологического разнообразия самых глубоководных океанических экосистем и играют роль важнейшей технологии в международной программе Перепись морской флоры и фауны, в рамках которой использовался, в частности, французский аппарат «Виктор».
The Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) placed the nexus between desertification and poverty in the spotlight, underscoring the role of the UNCCD as an important tool in eradicating poverty. Йоханнесбургский план выполнения решений (ЙПВР) поставит связь между опустыниванием и искоренением нищеты в центр внимания, высветив роль КБОООН как одного из важных инструментов искоренения нищеты.
The Committee recalled its recognition of the close relationship between the Protocol on Water and Health and the human right to water and sanitation, emphasizing the role of the Protocol as a concrete and effective tool for its implementation. Комитет напомнил о признании им факта наличия тесной связи между Протоколом по проблемам воды и здоровья и правом человека на воду и санитарные услуги, подчеркнув роль Протокола как конкретного и эффективного инструмента для его осуществления.
He further highlighted the potential of the Convention as a tool for facilitating asset recovery and, in that regard, drew attention to the work carried out by the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of the World Bank and UNODC. Он также указал на потенциальную роль Конвенции в качестве инструмента, содействующего возвращению активов, и в этой связи обратил внимание на работу, проводимую в рамках совместной Инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по обеспечению возвращения похищенных активов (СтАР).
She welcomed the endorsement of the Declaration by New Zealand earlier this year, which, together with the endorsement by Australia in 2009, further strengthens its role as a shared tool and framework for action both at the international and national level. Она приветствовала одобрение Декларации Новой Зеландией в этом году, что наряду с ее одобрением Австралией в 2009 году еще более укрепляет роль Декларации как совместного инструмента и рамочной основы для действий на международном и национальном уровне.
Of great importance was the inauguration of our Website, a tool of unquestionable major significance to extend our presence with a more heterogeneous public, to broadcast our position and work in defence of the norms of International Law and the United Nations Charter. Большое значение имело открытие нашего веб-сайта, несомненно играющего важную роль в деле распространении нашего влияния на более широкий круг аудиторий, информирования о нашей позиции и о работе в защиту норм международного права и положений Устава Организации Объединенных Наций.
The International Year of Forests will be an indispensable tool for the advancement of sustainable forest management worldwide by helping to raise more international awareness of the role of forests in all aspects of development. Международный год лесов сыграет незаменимую роль в пропаганде устойчивого лесопользования во всем мире благодаря повышению информированности международного сообщества о роли лесов во всех сферах развития.
Strengthening tobacco control, which effectively leads to a decrease in consumption, is an important tool in reducing the costs associated with tobacco use and hence improves poverty alleviation, in particular among the poorest in developing countries. Укрепление мер борьбы против табака, способствующих эффективному сокращению его потребления, играет важную роль в снижении расходов, ассоциируемых с потреблением табака, и, следовательно, в снятии остроты проблемы нищеты, особенно среди беднейшей части населения развивающихся стран.
It recognized the importance of the United Nations Audio-visual Library of International Law as a tool for the study and dissemination of international law and encouraged the Treaty Section to continue to provide technical assistance on the registration of treaties, depositary practice of the Secretary-General and final clauses. Она признает важную роль Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву как инструмента для изучения и распространения международного права и призывает Договорную секцию продолжать оказывать техническую помощь в отношении регистрации договоров, депозитарной практики Генерального секретаря и заключительных постановлений.
In general, the industry regarded the draft Guide as a helpful tool, particularly for law reform in emerging markets, which played an increasingly important role in financial, capital and "developed" markets. В целом этот рынок рассматривает проект руководства как полезный инструмент, особенно для проведения пра-вовой реформы в странах с развивающимся рынком, которые играют все более важную роль на финан-совых рынках, рынках капитала и на "развитых" рынках.
Acknowledging the role of environmental education as a highly effective tool for building an environmentally sensitive and responsive populace capable of partnering with Governments in achieving established policy goals and targets, признавая роль природоохранного просвещения как высокоэффективного средства обеспечения оперативной и быстрой реакции широкой общественности на экологические проблемы, способной сотрудничать с правительствами в достижении поставленных стратегических целей и задач,
The preparations for the Conference are well under way, and Norway is committed to achieving a successful Conference that will further consolidate the Court's position as a vital tool in the fight against impunity. Подготовка к Конференции идет полным ходом, и Норвегия выступает за успешное проведение Конференции, что позволит еще сильнее активизировать роль Суда в качестве жизненно необходимого механизма для борьбы с безнаказанностью.
Resolution 1325 A powerful tool for effecting change in decision making came from passage by the UN Security Council of Resolution 1325 in October 2000 which reaffirmed the role of women in the prevention and resolution of conflicts and in post-war reconstruction. Эффективное средство обеспечения преобразований в области принятия решений было сформулировано в октябре 2000 года в резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которая подтвердила роль женщин в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и в области реконструкции в послевоенный период.
The Standing Police Capacity, an innovative tool capable of responding effectively to the diverse needs of United Nations peacekeeping operations, had played a critical role in rapidly establishing the core police component of MINURCAT, also providing police advisers to Timor-Leste and Kosovo. Постоянные полицейские силы - инновационный инструмент, способный эффективно реагировать на различные потребности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, - сыграли решающую роль в оперативном формировании основного полицейского компонента МИНУРКАТ, а также в выделении советников по вопросам полиции для операций в Тиморе-Лешти и Косово.
Speakers also emphasized the important role of the Convention, as the only global instrument against corruption, in serving as the tool and conduit for adopting effective measures and strategies to address the problem of corruption at the national, regional and international levels. Выступавшие также подчеркивали, что Конвенция играет важную роль как единственный международно-правовой документ против коррупции, призванный служить инструментом и проводником для усилий по принятию эффективных мер и стратегий решения проблемы на национальном, региональном и международном уровнях.
The Conference on Disarmament has an essential role to play in this regard, since it is the sole disarmament negotiating forum of that kind, and hence is a clear expression of multilateralism as a tool to promote a rule-based international system. Конференции по разоружению надлежит играть существенную роль в этом отношении, ибо она является единственным такого рода форумом переговоров по разоружению, а соответственно, и является четким выразителем многосторонности как инструмента утверждения нормативной международной системы.
In addition to the integral part the budget plays in financial management and control, the Board also believes there is scope for administrations to increase the strategic value of the budget as a tool for management by: Бюджет играет незаменимую роль как инструмент финансового управления и контроля, и Комиссия считает также, что у администрации имеются возможности для усиления роли бюджета как одного из управленческих инструментов посредством:
Affirms that quality education plays a decisive role in development, and therefore calls upon all States to promote digital literacy and to facilitate access to information on the Internet, which can be an important tool in facilitating the promotion of the right to education; подтверждает, что качество образования играет решающую роль в развитии, и поэтому призывает все государства содействовать цифровой грамотности и облегчать доступ к информации в Интернете, который может быть важным инструментом в деле содействия поощрению права на образование;
Noting the important role that national action plans and other such frameworks on business and human rights can play as a tool for promoting the comprehensive and effective implementation of the Guiding Principles, отмечая важную роль, которую могут играть национальные планы действий и другие подобные рамочные инструменты, касающиеся предпринимательской деятельности и прав человека, в качестве механизма поощрения всеобъемлющего и эффективного осуществления Руководящих принципов,
In response to his request for concrete examples illustrating the role of data as a tool for making policy decisions on public health and to improve quality of life, the Norwegian representative noted that the Norwegian Government was using PRTR data for policy decisions all the time. В ответ на его просьбу представить конкретные примеры, иллюстрирующие роль данных в качестве инструмента принятия политических решений в области общественного здравоохранения и улучшения качества жизни, норвежский представитель отметил, что правительство Норвегии постоянно использует данные РВПЗ для принятия политических решений.
The role of national forest programmes, as an effective policy tool for mobilizing financing, as well as other measures, such as development of national forest financing strategies and establishment of national forest funds, were highlighted. Была отмечена роль национальных лесохозяйственных программ как эффективного государственного инструмента мобилизации финансовых ресурсов, а также другие меры, такие как разработка национальных стратегий финансирования лесного хозяйства и создание национальных лесных фондов.