Good land administration has emerged as a powerful tool, one that is essential for the wealth of a country. |
Эффективное управление этими ресурсами служит мощным инструментом, который играет важнейшую роль в обеспечении благосостояния страны. |
Clean technologies were a key tool for global socio-economic development and were also essential in the fight against global warming. |
Чистые технологии являются важным инструментом глобального социально-экономического развития и играют большую роль в борьбе с глобальным потеплением. |
The checklist is intended as a negotiating tool and lists services which liberalization would contribute to an efficient and integrated multimodal transport system. |
Контрольный перечень призван сыграть роль переговорного инструмента и предусматривает перечисление услуг, либерализация которых внесла бы вклад в формирование эффективной и комплексной системы смешанных перевозок. |
The role of DMFAS as an important tool for developing countries was also highlighted. |
Была подчеркнута также роль ДМФАС в качестве важного инструмента для развивающихся стран. |
The Secretary-General also states that quick-impact projects have proven to be an effective tool in building confidence among beneficiary populations and enhancing civilian and military coordination. |
Генеральный секретарь также считает, что проекты с быстрой отдачей продолжают выполнять роль эффективного механизма укрепления доверия среди получающих помощь групп населения и улучшения координации между гражданскими и военными структурами. |
The tool aims to enhance the positive role of media in promoting tolerance and combating xenophobia and other discriminatory phenomena such as hate speech. |
Этот инструмент призван повысить позитивную роль средств массовой информации в поощрении терпимости и борьбе с ксенофобией и другими дискриминационными явлениями, такими как мотивированные ненавистью выступления. |
The role of culture should be enhanced as an important tool of diplomacy because of its role in building bridges and bringing communities closer together. |
Учитывая значение культуры в деле наведения мостов и сближения людских сообществ, следует усиливать ее роль как важного инструмента дипломатии. |
Recognizing the role of the special political mission as a flexible tool for the maintenance of international peace and security, |
признавая также роль специальных политических миссий в качестве гибкого механизма поддержания международного мира и безопасности, |
The Office of the President had an important role to play and the handbook prepared during the sixty-fifth session was an invaluable tool. |
Канцелярия Председателя призвана сыграть важную роль, а руководство по работе Генеральной Ассамблеи, подготовленное во время шестьдесят пятой сессии, является весьма ценным подспорьем. |
It is argued in the publication that limited attention has been paid to the role of territorial autonomy as a possible conflict resolution tool. |
В публикации приводились доводы в пользу того, что территориальная автономия играет более значимую, чем принято считать, роль как инструмент возможного урегулирования конфликтов. |
Microfinance has also been identified as an important tool at the community level for poverty eradication and increasing the poor's resilience to risk. |
Кроме того, была отмечена роль микрофинансирования как важного инструмента искоренения нищеты на уровне общин и повышения сопротивляемости бедных слоев населения рискам. |
It was time to honour the commitments made in 1980 and to recognize the role of multilateralism as an effective tool in negotiations on instruments relating to conventional weapons. |
Пора выполнить обязательства, взятые в 1980 году, и признать роль многосторонности как эффективного средства на переговорах по соглашениям, касающимся обычных вооружений. |
The important role of public investment as a counter-cyclical tool and a State's crucial function as an investor of last resort have gained prominence during the recent economic and financial crisis. |
Важная роль государственных капиталовложений как антициклического инструмента и исключительно важная функция государства как "инвестора последней инстанции" вышли на передний план в период недавнего финансово-экономического кризиса. |
Nuclear technologies are an indispensable tool in modern economies and play an important role in global endeavours to reduce carbon emissions and combat climate change. |
Ядерные технологии являются неотъемлемым инструментом в современных экономических системах и играют важную роль в глобальных усилиях по уменьшению выбросов углекислого газа и борьбе с изменением климата. |
shows traceability as a tool for managing risks |
показана роль прослеживаемости как инструмента управления рисками |
Education in human rights thus presents a preventive tool against racism, discrimination, intolerance and violence and it acquires particular importance for young people, because of their potential as catalysts for change. |
Образование в области прав человека, таким образом, представляет собой своего рода средство предупреждения в борьбе против расизма, дискриминации, нетерпимости и насилия и особо актуально для молодежи, учитывая ее потенциальную роль в качестве катализатора изменений в обществе. |
Strategic planning has been strengthened through the introduction of a multi-year Corporate Plan which summarizes the overall strategic direction of the Office for the period 2007-2009 and serves as an internal management tool. |
Процесс стратегического планирования удалось усилить благодаря внедрению многолетнего корпоративного плана, обобщающего общую стратегическую направленность работы Управления в период 20072009 годов и играющего роль внутреннего инструмента управления. |
It may be a soft tool of diplomacy but, in the long term, it can prevail. |
Он может быть одним из деликатных средств дипломатии, но в конечном итоге это может сыграть и решающую роль. |
In this context, the Integrated Management Information System is playing an increasingly important role in the Organization's central administrative operations, and is proving to be a powerful management tool. |
В этой связи все более важную роль в централизованной административной деятельности Организации играет комплексная система управленческой информации, которая является мощным инструментом управления. |
Information that is to serve as both an enabling factor and re-engineering tool must be accessible to all people. |
Для того чтобы информация выполняла роль фактора, расширяющего возможности, и инструмента преобразований, она должна быть доступной для всех. |
The role of women in decision-making and in the management of economic resources, as a necessary tool to ensure sustainable development, should also be encouraged. |
Необходимо также повышать роль женщин в процессе принятия решений и управления экономическими ресурсами, что является одним из необходимых средств для обеспечения устойчивого развития. |
New ideas to extend the role of disarmament as a tool of preventive diplomacy and peace-building must be approached with caution and circumspection. |
К новым идеям о том, чтобы разоружение стало играть дополнительную роль инструмента превентивной дипломатии и миростроительства, следует подходить с осторожностью и осмотрительностью. |
All the case studies recognized the importance of residents' participation in developing and implementing renewal and as a tool for conflict management. |
Во всех тематических исследованиях признается важность участия жителей в развитии и обновлении жилищного фонда и роль такого участия в качестве инструмента для урегулирования конфликтных ситуаций. |
The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, who inaugurated the symposium, observed that disarmament had gained recognition as a pre-eminent tool of preventive diplomacy and peace-building. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения, торжественно открывший работу симпозиума, заметил, что в настоящее время получила признание роль разоружения как исключительно важного рычага превентивной дипломатии и миростроительства. |
It aims to set up a Europe-wide programme that represents a simple and effective tool for producers and consumers in order to support the concept of the environmental labelling of products. |
Ее цель заключается в создании общеевропейской программы, призванной выполнять роль простого и эффективного средства поощрения концепции экологической маркировки продукции для производителей и потребителей. |