The Economic Task Force continues to be the central tool to ensure coordination of economic policy principles and priorities of international reconstruction assistance. |
Группа продолжает играть центральную роль в обеспечении согласования принципов экономической политики и приоритетов в рамках международной помощи в целях восстановления. |
The United Nations-Nippon Foundation Fellowship Programme was highlighted as a vital tool for strengthening technical capacity in regard to the law of the sea. |
Была отмечена важная роль программы стипендий Организации Объединенных Наций и фонда «Ниппон» в усилении технического потенциала в области морского права. |
Most importantly, FinCEN has been able to draw on a new tool in its support of federal investigations by gathering information from its FIU counterparts around the globe. |
Служба по борьбе с финансовыми преступлениями (FinCEN) играла значительную роль в помощи другим странам развить собственные подразделения финансовой разведки и в помощи этим подразделениям укрепить стратегии и программы борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
Given the cross-boundary nature of the threats posed by international terrorism and international terrorist networks, international cooperation remains an essential tool for their prevention and suppression. |
Ожидается, что Оперативное морское соединение будет и впредь играть важную роль в осуществлении мандата ВСООНЛ. |
Follow-up Training Seminar on Intellectual Capital Readiness: the Role of Intangibles as a Tool for Raising Finance, Ljubljana, 26 and 27 November 2007. |
с) Последующий учебный семинар на тему "Развитие интеллектуального капитала: роль нематериальных активов как инструмента мобилизации финансовых средств", Любляна, 26 и 27 ноября 2007 года. |
THE PEP partnerships of interested countries that have contributed to THE PEP eco-driving initiative and have been instrumental in the development of the Health and Economic Assessment Tool (HEAT) quantifying the economic benefits of walking and cycling. |
к установлению партнерства ОПТОСОЗ между заинтересованными странами, которое способствовало продвижению инициативы ОПТОСОЗ по эковождению и сыграло важную роль в разработке Инструмента экономической оценки пользы для здоровья (ИЭОПЗ) от пешеходного и велосипедного движения; |
The SNA's double-entry comprehensive framework is a powerful tool for integration, identifying gaps, harmonizing concepts and setting priorities. |
Всеобъемлющий механизм системы национальных счетов, позволяющий ей играть такую двоякую роль, является мощным средством обеспечения интеграции, выявления пробелов, согласования концепций и установления приоритетов. |
While the Peacebuilding Commission would serve as a much-needed tool with which to address fragile post-conflict situations, it was not a panacea. |
Хотя Комиссия по миростроительству будет играть роль столь необходимого инструмента, с помощью которого можно заниматься неустойчивыми постконфликтными ситуациями, она не является панацеей от всех бед. |
This is important because the ability to imitate plays a vital role in the development of motor skills, tool use, and understanding causal information through social interaction. |
Способность имитировать играет важную роль в развитии двигательных навыков, использовании инструментов, и понимании причинно-следственных связей через социальное взаимодействие. |
TerrAfrica has the potential to be a powerful political and strategic tool for rallying support and mobilizing substantial financial and other resources for UNCCD implementation. |
В связи с этим Глобальный механизм играет основную роль в обеспечении того, чтобы это партнерское объединение реагировало на потребности, связанные с осуществлением КБОООН. |
There is a clear role for UNCTAD in carrying out independent research on integrated approaches to RETs as a tool for pro-poor development. |
ЮНКТАД отводится четкая роль в проведении независимых исследований, касающихся комплексных подходов к ТВЭ в качестве средства развития, ориентированного на малоимущие слои населения. |
The so-called "List of Deaths" plays an important role in UNITED's annual Refugee Day campaign and is also used as lobby tool. |
Так называемый «список смертей» играет важную роль в ежегодной кампании UNITED в День беженцев путем организации и используется также в качестве средства продвижения своих идей на политическом уровне. |
The secretariat noted that ICTs had become very important for development strategies and policies, both as a productive sector and as a tool applied to other economic and social activities. |
Ей следует также отслеживать новые вопросы в международной торговле и международных перевозках, включая реформирование портов, правила безопасности на транспорте и связанные с этим издержки, транспортно-логистические услуги в рамках Генерального соглашения по торговле услугами, экологическое воздействие международного транспорта и роль ИКТ в упрощении процедур торговли. |
The role of the reports of resident coordinators as a feedback and oversight tool to monitor progress on United Nations operational activities for coordinated conference follow-up is recognized, and UNDP invites the Council to support this growing role. |
Отмечается, что доклады координаторов-резидентов играют важную роль в качестве инструментов для обеспечения обратной связи и надзора в целях контроля за ходом оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в связи со скоординированным осуществлением последующих мероприятий по итогам конференции, и ПРООН предлагает Совету поддержать растущую роль этих докладов. |
In January 2013, work began on implementation of the Early Warning and Response System. Several training workshops were held for regional and provincial governors, who will play a decisive role in the operation of this tool. |
Процесс создания САРТ начался в январе 2013 года после проведения комплекса учебных семинаров-практикумов для руководителей районов и провинций, которым в этой системе отводится основная роль. |
Space technologies are recognized as an important tool for development, and in the future they will become even more important, playing a great role in further scientific and technical progress. |
Космические технологии признаются в качестве важного инструмента развития, а в будущем их значение повысится, поскольку они будут играть значительную роль в последующем научно-техническом прогрессе. |
The size of this directory depends greatly on the usage of your computer, but for most people will be dictated by the package management tool's overhead. |
Его размер зависит от назначения компьютера, но для большинства людей важнейшую роль сыграют требования менеджера пакетов. |
One of the most prominent inter-sectoral ties is between local machine tool producers and firms in other sectors. |
Очень важную роль играют межотраслевые связи местных производителей станкостроительной продукции с фирмами в других секторах. |
CESCR recommended replacing Chbap Srey in the primary school curriculum with an educational tool that promotes the value of women. |
КЭСКП рекомендовал изъять "Чбап Срей" из программы начальной школы, заменив его образовательными материалами, в которых надлежащим образом оценивается роль женщин. |
The costing of services was another important tool for effective management, and she would have liked to see further progress towards developing a system to undertake such calculations. |
Наконец, все более заметную роль в деятельности всех органов Организации Объединенных Наций, особенно Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, играют информационные технологии. |
It's for sure one of the most important tool in music education, especially on the beginner stage, but it's also used in music production or performance. |
Играет большую роль в музыкальном образовании, особенно на начальном этапе обучения. Пользуются ним также в музыкальном производстве или даже во время исполнения музыки. |
The United Nations-funded Radio Bar-kulan is an essential tool in supporting peace and remains popular, with the Somali Football Federation recently recognizing it as "radio of the year". |
Финансируемая Организацией Объединенных Наций радиостанция «Бар-Кулан» играет важную роль в поддержании мира и пользуется большой популярностью, причем недавно федерация футбола Сомали признала радиостанцию в качестве «радиостанции года». |
In doing so it will become the concrete tool for which the Group of Interested States - a forum that was conceived prior to the adoption of the Programme of Action - paved the way. |
Предполагается, что Система поддержки будет играть важную роль в деле увязки потребностей государств с ресурсами других государств. |
To illustrate the potential role of the special procedures as an early warning tool, reference is made to the situation leading to the genocide in Rwanda in 1994. |
Чтобы показать, какую роль могут выполнять специальные процедуры в качестве механизма раннего оповещения, можно вспомнить о ситуции, приведшей к геноциду в Руанде в 1994 году. |
The Alliance wall also have a broader role in explaining the use of PPPs as a development tool in member states, in particular amongst the generation radicalised by Seattle and the current crisis in central Asia. |
Альянс будет также играть важную роль в популяризации использования ПГЧС в качестве инструмента развития в государствах-членах, в особенности среди поколения, охваченного радикальными настроениями вследствие событий в Сиэтле и текущего кризиса в Центральной Азии. |