| A 10 per cent tip is appreciated in restaurants, particularly where no service charge is included. | В ресторанах, особенно в тех ресторанах, в которых плата за обслуживание не включается в счет, примут чаевые в размере 10 процентов. |
| Am I going to have to tip this guy? | Я буду должен дать чаевые этому парню? |
| Wait, he only gave you the tip? | Погоди, он тебе только чаевые оставил? |
| She seems... calmer than I would expect, but this tip she got - it's just... | Она кажется спокойнее, чем я бы ожидала, но чаевые, которые она получает... просто... |
| Do I have to tip you extra for that? | С меня за это причитаются чаевые? |
| I'm going to give a big tip, you know? | Я дам большие чаевые, понимаете? |
| The smaller one, the one with the tidy hairdo, she left me a huge tip. | Та, что ниже, с аккуратной прической, оставила мне щедрые чаевые. |
| But if it's bad service you take the tip and you put it in a glass of water and turn it upside down, and leave it on the table. | Но если обслуживают плохо, чаевые кладут в стакан воды и переворачивают его, и оставляют на столе. |
| How big a tip you think it would take to get him to stop? | Какие чаевые по-твоему нужны чтобы он прекратил? |
| And also sorry, but I don't feel like you've earned a tip, so... | И ещё простите, но мне не кажется, что вы наработали на чаевые, так что... |
| Tipping is not compulsory, even in cities, but it is generally highly appreciated if a tip is given of not more than 20 per cent of the price paid. | Дача чаевых, даже в городах, не является обязательной, однако в целом чаевые, не превышающие 20 процентов от уплаченной цены, весьма приветствуются. |
| What? Do we give him a tip or what? | А ему надо давать чаевые или как? |
| When they left the restaurant, his girlfriend hugs me and leaves me a huge tip. | Когда они уходили, его девушка обняла меня и оставила огромные чаевые! |
| You don't even have to tip them? | Ты даже "чаевые" им не даёшь? |
| Did you ever spend more than $65 on her, not including tip? It's tough. | Ты когда-нибудь тратил больше 65$ на нее, не включая чаевые? |
| Do I got a tip for you? Drop dead! | Есть ли у меня на чаевые для тебя? |
| It was only 3.5%, but still, a tip, a tip! | Это было всего лишь 3,5%, но всё же чаевые, чаевые! |
| Besides, I always tip really nice, really, really nice. | Кроме того, я всегда даю хорошие чаевые, очень, очень хорошие. |
| Said you paid him a $50 tip for use of the restaurant phone. | Сказал, что вы ему чаевые в $50 дали за то, что он разрешил воспользоваться телефоно? |
| You don't tip on the tax or the liquor! | Вы не даете чаевые на налоги или ликер! |
| Why tip someone for a job I'm capable of doing myself? | Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам? |
| People tip pretty good, don't they? | Ќеплохие тут чаевые дают, да? |
| Sir, respectfully, if you can't afford to tip, you can't afford to eat here. | Сэр, со всём уважением, если вы не можете позволить себе оставить чаевые, вы не можете позволить себе есть здесь. |
| Similarly, when I get good cards, the dealer obviously had nothing to do with it so why should I tip him? | Соответственно, когда я получаю хорошие карты, крупье не имеет к этому никакого отношения. Так почему я должен давать ему чаевые? |
| Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? | Ну и зачем общество должно им давать чаевые? |