Unless this is the one where K forgot to leave a tip. |
Если это не тот мир, где Кей забыл оставить чаевые. |
They think I'm a subscriber, looking to send a belated tip. |
Они считают, что я подписчик, и хочу послать чаевые. |
Santiago was my stylist and I gave him a tip. |
Сантьяго был моим стилистом, и я оставляла ему чаевые |
The biggest tip he ever got was a glazed ham. |
Самые крупные чаевые, что он получил, - глазированная ветчина |
Well, who's not getting a tip because of her attitude? |
Ладно, кто не получит чаевые из-за своего враждебного поведения? |
And I want to apologise to Ms Huber in whose soup I spat when I served her since she didn't give me a tip although I'm always friendly. |
А еще я хочу попросить прощения у фрау Губер, в чей суп я плюнул, когда обслуживал ее, потому что она никогда не давала мне чаевые, хотя я всегда был с ней очень вежлив. |
Do you want your first tip back? |
Вы хотите забрать ваши первые чаевые? |
Max, did you pick up the tip from table two? |
Макс, ты захватила чаевые со второго столика? |
A big tip. sour grapes. |
Большие чаевые, "зелен виноград" |
I needed cash, and with all that tip money in your purse, it's like an ATM. |
Мне была нужна наличка, а учитывая твои чаевые, ты выступила в роли банкомата. |
Fusco, do you know who gave Beecher that tip? |
Фаско, ты знаешь кто дал Бичеру эти чаевые? |
Even though a year ago I was getting a $1000 tip and a marriage proposal. |
Не верится, что год назад я получала чаевые в тысячу баксов и предложение руки и сердца. |
Heard you got rich, so big tip. |
Слышала, ты разбогател, так что гони хорошие чаевые. |
Aloha, you forgot to tip the waitress |
Алоха! Ты забыл оставить девушке чаевые. |
There'll be a big tip for you if you do the right things. |
Если все будет хорошо, ты получишь чаевые. |
In my hand, you'll find the exact total for the wings plus a generous tip. |
В моей руке вы найдете всю сумму, которую я должен за крылышки, плюс щедрые чаевые. |
They often have a sign saying "Su propina es nuestro sueldo" (your tip is our salary). |
Они часто подают знак, произнося: Su propina es nuestro sueldo («Ваши чаевые - наша зарплата»). |
I had to respect other people's wishes, but I had a couple people come in who would ask me to sing for a tip. |
Мне приходилось уважать интересы других, но было несколько людей, которые специально приходили, чтобы послушать как я пою за чаевые. |
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it. |
Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь. |
That's the whole point of having the tip included, and it's 15%. |
В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15%. |
Just split the tip amongst you all, okay? |
Просто разделите чаевые на всех, ладно? |
I'll take care of the check, you guys get the tip. |
За вас я заплачу, а вы даете чаевые. |
I'm sorry, sir, but she gave me the biggest tip I've ever seen. |
Извините, сэр, но она дала мне самые большие чаевые в моей жизни. |
How big of a tip were you expecting, Jarod? |
Какого размера чаевые ты ждешь, Джаред? |
Did you at least get a good tip? |
Ты получила хотя бы хорошие чаевые? |