Английский - русский
Перевод слова Tip

Перевод tip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чаевые (примеров 358)
Tipping is not compulsory, even in cities, but it is generally highly appreciated if a tip is given of not more than 20 per cent of the price paid. Дача чаевых, даже в городах, не является обязательной, однако в целом чаевые, не превышающие 20 процентов от уплаченной цены, весьма приветствуются.
Sir, respectfully, if you can't afford to tip, you can't afford to eat here. Сэр, со всём уважением, если вы не можете позволить себе оставить чаевые, вы не можете позволить себе есть здесь.
You Americans love to tip. Вы, американцы, так любите оставлять чаевые.
All right, here's a tip. Ладно, вот тебе чаевые.
Don't forget to tip your servers. Не забудьте оставить чаевые.
Больше примеров...
Совет (примеров 259)
TIP: There are also other ways to achieve sizing control. СОВЕТ: есть также другие способы управлять размерами. См.
Tip - Use the ALT key in combination with most of these keystrokes to move more slowly in the indicated direction. Совет. Удерживайте клавишу ALT и нажимайте эти клавиши для более плавного перемещения в выбранном направлении.
Thanks for the tip, man. Спасибо за совет, чувак.
So a note for a dating tip here, in some cultures, if you want to please your lover, you call them and hang up. (Laughter) So why do people leave missed calls? Итак, совет для свиданий: в некоторых культурах, если вы хотите порадовать любимого, вы звоните и вешаете трубку.
Icon draw grid The icon grid is the area where you draw the icons. You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar. (Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined scale) Сетка рисования пиктограмм Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы. Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких секунд выдаёт список готовых масштабов)
Больше примеров...
Наводка (примеров 55)
Not every tip leads to a Colombian cartel. Не каждая наводка посвящена колумбийскому картелю.
And not one of the arresting officers was able to tell me where the tip came from. И никто из офицеров, осуществлявших арест не смог сказать мне, откуда пришла наводка.
Tip call that came in, call her back. Перезвони по телефону, с которого получена наводка.
The reason I ask is because some anonymous tip dropped you right in our laps, boxed up with a bow. причина, по которой я задала этот вопрос в том, что поступила анонимная наводка, которая привел нас к вам, прямо на блюдечке.
But a tip's a tip, and we had to move fast. Но наводка есть наводка, и приходится действовать быстро.
Больше примеров...
Кончик (примеров 77)
It appears to be the broken tip of a larger piece. Это, похоже, сломанный кончик большего предмета.
All right, Squivers, I'm going to put the tip here on his head. Ладно, Сквиверс, я установлю кончик здесь, на его голове.
The premaxillary bones, which formed the tip of the snout, contained merely three teeth on each side, less than in most other theropods. Парная предчелюстная кость, образующая кончик рыла, содержала всего три зуба на каждой половине, меньше, чем у большинства других теропод.
This guy took the tip of the blade... stuck it in his own shoulder blades. У парня торчал кончик ножа... прямо между лопатками.
This is just the tip. Это вершина айсберга, кончик.
Больше примеров...
Оконечность (примеров 13)
The Mission's area of operations in the Central African Republic covers the Vakaga region and the northern tip of the Haute-Kotto region. Район ответственности Миссии в Центральноафриканской Республике охватывал регион Вакага и северную оконечность региона Верхнее Котто.
Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан.
The course led from the western Atlantic, parallel to the Cape Route around the southern tip of Africa, stopping at Madagascar, then on to targets such as the coast of Yemen and India. Корабли, следовавшие по Кругу, начинали путь из западной Атлантики, огибали южную оконечность Африки, делали остановку на Мадагаскаре, а затем брали курс к побережью Йемена или в Индию.
The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса.
The southeastern flow shows a complex pattern of channels and flow lobes, and is overlain at its southeastern tip by deposits from a later 20-kilometer (12 mi) diameter impact crater, Cohn. Юго-восточный поток имеет сложные структуры из каналов и частей потока, а его юго-восточная оконечность накрыта выбросами из более позднего 20-километрового кратера Кон (лат. Cohn).
Больше примеров...
Подсказка (примеров 42)
Here's a little tip: I never dated Brad Pitt. Маленькая подсказка, я никогда не встречалась с Брэдом Питом.
This is a small tip for those who use Twitter and wanted to use shell to send a tweet. Это небольшая подсказка для тех, кто пользуется Twitter и хотели использовать оболочку отправить птичий щебет.
Little tip: Next time you're playing chess with a forensic specialist... Маленькая подсказка: когда в следующий раз будете играть в шахматы с судмедэкспертом,
Optionally, enter the "Text" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot. При желании можно ввести "текст", который будет отображаться как подсказка при наведении курсора мыши на гиперобъект.
My first tip is to look broader. Подсказка первая: смотрите шире.
Больше примеров...
Верхушка (примеров 77)
As far as detail goes, I assure you it is merely the tip of the iceberg. Если говорить о деталях, то заверяю вас в том, что это лишь «верхушка айсберга».
Importantly, it recognizes that emergency relief is just the tip of the iceberg of the true impact of this disaster. Важно, что в этой программе признается, что оказание чрезвычайной помощи - это лишь верхушка айсберга истинных последствий такого бедствия.
The moment of panic, of confusion, that led you to do that to yourself... that's just the tip of an iceberg. Тот момент ужаса и смятения, который привел к тому, что вы с собой сделали... это всего лишь верхушка айсберга.
Analysis of past and current situations indicates that while girls' access to schooling might increase, access is only the tip of the iceberg. Анализ прошлой и нынешней ситуаций свидетельствует о том, что, хотя доступ девочек к школьному образованию, возможно, расширился, доступ к образованию - это лишь верхушка айсберга.
True, but it's nice to be with someone who understands that's just the tip of the iceberg. Правда, хорошо быть с кем то, кто понимает, что это только верхушка айсберга.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 36)
Maybe the spear tip came from his brewery or his office. Может, наконечник копья появился из его пивоварни или офиса.
I'm just the tip of the spear. О, я просто наконечник от копья.
Looks like some kind of spear tip. Похоже на наконечник копья.
The knife handle is provided with a threaded tip, on which a bushing with a return spring arranged therein, is screwed. На конце рукоятки ножа выполнен резьбовой наконечник, на который навернута втулка с расположенной на ней возвратной пружиной.
When the tip of the device is pressed against tissue, the mechanism expands outwards and wedges in place against the wall. Когда наконечник инструмента подвергается противодействию со стороны ткани, механизм расширяется и заклинивается стенками.
Больше примеров...
Звонок (примеров 19)
So the tip was a diversion. Значит, звонок был отвлекающим манёвром.
We got a tip this morning about a missing NSA analyst. Утром был звонок, что пропал аналитик АНБ.
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it. Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь.
I got a tip, anonymous. ћне поступил анонимный звонок.
Send an e-mail that might compromise you later or made a phone call that could tip off a foreign power. Вы могли отправить компрометирующее письмо или сделать звонок, указывающий на связь с другой страной.
Больше примеров...
Сведения (примеров 26)
We had a tip earlier this year from a walk-in - a private investigator named Blake Calamar. Недавно мы получили сведения от добровольца - частного сыщика по имени Блэйк Каламар.
We got a tip about heroin. Есть сведения, что вы перевозите героин.
Tip from a fence, narks for a tanner. Сведения от скупщика краденного, донёс за шестипенсовик.
I just got a tip on a story from Dalia, and it's ba-nay-nay. Я получил сведения от Далии для новой истории, они просто "зашибись".
But those events could really be only the tip of the iceberg. Однако указанные сведения, возможно, являются не более чем верхушкой айсберга.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 18)
So you have a tip, not Doakes. Значит, у вас есть зацепка, а не Доакс.
So that tip led me to the river. И эта зацепка привела меня к реке.
Every tip, every rumor, every strange sighting. Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность.
You got the tip. У тебя есть зацепка.
We got a tip. У нас была зацепка.
Больше примеров...
Остриё (примеров 4)
My guess is the tip of a knife. Предположу, что это остриё ножа.
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию.
Who knows who the tip of my sword will point at? Кто знает, на кого укажет остриё этого меча?
The tip broke off in the body. Остриё отломилось в теле.
Больше примеров...
Намек (примеров 11)
Say you got a tip that he's in the Resistance. Скажем, ты получил намек... что он участвует в сопротивлении.
That isn't a tip to one of the rules we should know, is it? Это, случайно, не намек на одно из тех правил, которое мы должны знать?
Agent Keen, I have a tip. Агент Кин. Маленький намек.
Thanks for the tip. Благодарю за тот намек.
That tip Roman Skouras gave you about our favorite fugitive William Tate - being alive and well? Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так?
Больше примеров...
Давать чаевые (примеров 7)
I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку.
If the cab doesn't smell, I like to tip. Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые.
Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно.
What? Do we give him a tip or what? А ему надо давать чаевые или как?
Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? Ну и зачем общество должно им давать чаевые?
Больше примеров...
Опрокидывать (примеров 2)
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ.
I used to sneak up on him, tip him over. Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать.
Больше примеров...
Давать на чай (примеров 4)
Well, you know, I never know how much to tip. Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай.
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это?
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности.
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай.
Больше примеров...
Тл (примеров 36)
We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. Поэтому мы намерены решать проблему ТЛ, и с годами наши усилия в этом направлении становятся все более активными.
The existing TIP shelters function with the State Fund for Protection of and Assistance to the Victims of Trafficking in Persons as its structural element. Существующие приюты для жертв ТЛ входят в структуру Государственного фонда защиты жертв торговли людьми и оказания им помощи.
The Ministry of Foreign Affairs has initiated drafting of a National Strategy on Human Trafficking and a Trafficking In Persons (TIP) Act, with technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Министерство иностранных дел при технической поддержке со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) приступило к разработке Национальной стратегии борьбы с торговлей людьми и Закона о противодействии торговле людьми (ТЛ).
It is based on the principle of "three P-s", envisaging the mechanisms for the prevention of trafficking in persons, the fight against this crime as well as for the protection of, assistance to and rehabilitation of TIP victims. Он базируется на принципе "трех постулатов" (предупреждение преступления торговли людьми, обеспечение защиты жертв и привлечение виновных к судебной ответственности), предусматривая механизмы для предотвращения и пресечения торговли людьми, борьбы с этим преступлением и защиты и реабилитации жертв ТЛ и оказания им помощи.
A workshop was hosted in May 2013, by The Ministry of Foreign Affairs and the UNODC, as an educative and brainstorming initiative for the development of the Action Plan and Legislative Framework on TIP in Seychelles. В мае 2013 года Министерство иностранных дел и ЮНОДК организовали проведение семинара в качестве инициативы по решению задач в учебно-воспитательной сфере и коллективному обсуждению проблем в рамках разработки Плана действий и законодательной базы для противодействия ТЛ на Сейшельских Островах.
Больше примеров...
Тип (примеров 43)
Tip thinks he found the thief. Тип думает, что нашёл вора.
Tip was described as the most severe storm to strike Japan in 13 years. Тип описывался как наиболее разрушительный шторм, который ударял по Японии за 13 лет.
Are you not ashamed of yourself, Tip? Разве тебе не стыдно, Тип?
Enjoy your moment, Tip. Наслаждайся моментом, Тип.
Mr Q and Mr Tip. Мистер Кью и мистер Тип ушные палочки по англ.
Больше примеров...