| Why tip someone for a job I'm capable of doing myself? | Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам? |
| Similarly, when I get good cards, the dealer obviously had nothing to do with it so why should I tip him? | Соответственно, когда я получаю хорошие карты, крупье не имеет к этому никакого отношения. Так почему я должен давать ему чаевые? |
| The following shows creation and changing the values within the main program: Bill cafe; cafe.tip = 0.10; cafe.total = 4.00; By overloading the constructor, one could pass the tip and total as parameters at creation. | Ниже показано создание и изменение значений в рамках основной программы: Bill cafe; cafe.tip = 10.00; cafe.total = 4.00; Через перегрузку конструктора можно было бы передать чаевые и общем качестве параметров при создании. |
| Don't forget to tip your waitresses. | Не забудьте дать чаевые официантке. |
| Now fight your deep urge to be cheap, and give the bellboy a large tip. | А теперь пересиль себя и дай посыльному щедрые чаевые. |
| A little tip: do not use RadialContext together with MozGest - that only confuses the browser. | Небольшой совет: не используйте RadialContext совместно с MozGest - это только сбивает с толку браузер. |
| My Uncle Henry gave me the tip when I first came to London. | Мой дядя Генри дал мне совет, когда я только приехал в Лондон. |
| A little tip... don't expect too much... and if you want them to open up, you'd better bring a crowbar. | Маленький совет:... не жди слишком многого... и если хочешь, чтобы они перед тобой раскрылись, не забудь принести лом. |
| TIP: There are also other ways to achieve sizing control. | СОВЕТ: есть также другие способы управлять размерами. См. |
| Let me give you a tip. | Позвольте мне дать вам совет. |
| Before we start, I need to know where the tip came from. | Перед тем как начнём, мне нужно знать от кого пришла наводка. |
| And not one of the arresting officers was able to tell me where the tip came from. | И никто из офицеров, осуществлявших арест не смог сказать мне, откуда пришла наводка. |
| I don't care if your tip leads to the biggest bust of my career. | Мне наплевать, приведет ли твоя наводка к самому большому улову в моей карьере. |
| A random tip... you would bring in five cars? | Случайна наводка... надо было взять с собой 5 машин? |
| The reason I ask is because some anonymous tip dropped you right in our laps, boxed up with a bow. | причина, по которой я задала этот вопрос в том, что поступила анонимная наводка, которая привел нас к вам, прямо на блюдечке. |
| Red tongue tip means emotional turmoil... heart heat. | Красный кончик языка означает эмоциональный беспорядок... сердечный жар. |
| Serrated edge, slanted tip. | Зазубренный край, скошенный кончик. |
| Get back in there, get your tip wet. | Приходи сюда, макнешь кончик. |
| In the distal 10% of the feather's length, the individual parallel barbs become distinguishable, forming a brush-like tip. | На дистальных 10 % пера параллельные бородки становятся различимыми, образуя кистевидный кончик. |
| Look, the felt tip is mushy. | Смотрите, кончик истрепался! |
| A portion of New Westminster called Queensborough is located on the eastern tip of Lulu Island, adjacent to Richmond. | Часть Нью-Уэстминстера, именуемая Квинсборо, занимает восточную оконечность острова Лулу и граничит с Ричмондом. |
| The Mission's area of operations in the Central African Republic covers the Vakaga region and the northern tip of the Haute-Kotto region. | Район ответственности Миссии в Центральноафриканской Республике охватывал регион Вакага и северную оконечность региона Верхнее Котто. |
| Downstream 340 metres (1,120 ft) from the Little Petrovsky Bridge along the right bank, including the tip of Cape Leontief, was a reinforced concrete retaining wall, which is now virtually destroyed. | В 340 метрах ниже по течению от Мало-Петровского моста правый берег реки Ждановки, включая оконечность Леонтьевского мыса, укреплён железобетонной подпорной стенкой, которая в настоящее время практически разрушена. |
| Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. | Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан. |
| The course led from the western Atlantic, parallel to the Cape Route around the southern tip of Africa, stopping at Madagascar, then on to targets such as the coast of Yemen and India. | Корабли, следовавшие по Кругу, начинали путь из западной Атлантики, огибали южную оконечность Африки, делали остановку на Мадагаскаре, а затем брали курс к побережью Йемена или в Индию. |
| That's my tip? | И это моя подсказка? |
| My first tip is to look broader. | Подсказка первая: смотрите шире. |
| For my second tip, it's to look closer. | Вторая подсказка: приглядитесь получше. |
| You won't even need a map to get the tip, certainly you remember that Italy resembles greatly a jackboot. | Подсказка даже карты не потребует, ведь вы наверняка помните, что Италия очень похожа на сапог. |
| If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. | Если задержать указатель на исправленном тексте, появится всплывающая подсказка со ссылкой на тип изменения, автора, дату и время суток исправления. |
| Reported cases of such 'deviance' are often presented as just 'the ones we know about' or the 'tip of the iceberg', an assertion that is nearly impossible to disprove immediately. | Сообщенные случаи такого «отклонения» часто представлены как просто «те, о которых мы знаем» или как, так называемая, «верхушка айсберга»: утверждение, которое практически невозможно опровергнуть сразу и которое влечёт за собой более масштабные и серьёзные проблемы. |
| And to realize that this is just the tip of an iceberg that when you compare everything here to South Africa, it just pales, because in South Africa, each year 300,000 mothers with HIV give birth to children. | Это всего лишь верхушка айсберга, т.к. эти данные просто бледнеют в сравнении с тем, что происходит в Южной Африке, потому что в Южной Африке ежегодно 300 тысяч ВИЧ-инфицированных женщин рожают детей. |
| I got a feeling Brian Ellis is just the tip of the iceberg. | У меня такое ощущение, что Брайян Эллис - только верхушка айсберга. |
| Calculated criminal drug conspiracy, aggravated assault, just the tip of the iceberg. | Умышленное незаконное хранение наркотиков, нападение при отягощающих, и все это лишь верхушка айсберга. |
| It represents a colossal waste of food, but what Idiscovered whilst I was writing my book was that this very evidentabundance of waste was actually the tip of the iceberg. | Это колоссальное количество выбрасываемой пищи. Но когда яписал свою книгу, я обнаружил, что вся эта груда отходов - этотолько верхушка айсберга. |
| A tip of a copied key found inside the lock in the visitors' area. | Наконечник скопированного ключа, найденного внутри замка в зоне посетителей. |
| A harpoon tip comprises a body with a destructive part in the form of a cone or a many-sided pyramid with a base that is reciprocal with the body. | Наконечник гарпуна включает корпус с поражающей частью, выполненной в виде конуса или многогранной пирамиды с основанием ответным корпусу. |
| The delivery mechanism was felt to be the spring-loaded tip of the umbrella. | Впрыскивающий механизм был встроен в наконечник зонта. |
| For all weapons, the straight thrust forward is the quickest method of attack, puts the least amount of stress on the weapon of any blow, and if the tip is pointed, provides the easiest method of piercing into the body. | Для всех видов оружия, прямой выпад вперед с выполнением колющего удара - это самый быстрый способ атаки, требуется наименьшее количество времени для нанесения этого удара, и если наконечник оружия заострённый, то это обеспечивает самый простой способ ранить тело противника. |
| So when you extend that spring, you extend that tip out so it's ready to puncture tissue, the spring wants to pull the tip back. | Когда пружина разжимается, наконечник выходит наружу и он готов для прокола ткани, при этом пружина тянет наконечник назад. |
| We got a tip this morning about a missing NSA analyst. | Утром был звонок, что пропал аналитик АНБ. |
| She's the anonymous tip. | Это её анонимный звонок. |
| Anonymous tip from our favorite cell. | Анонимный звонок от нашей любимой ячейки. |
| Well, the anonymous tip is real enough. | Что ж, аннонимный звонок вполне реален. |
| Ha! So, this anonymous tip - did you hear the call personally? | Так по поводу этой анонимной наводки - вы сами слышали этот звонок? |
| Beecher got a tip about dirty money on Szymanski. | У Бичера есть сведения о грязных деньгах Шимански. |
| I don't want to hear any tip from a ninja. | Мне не нужны никакие сведения от ниндзя. |
| Tip from a fence, narks for a tanner. | Сведения от скупщика краденного, донёс за шестипенсовик. |
| I had a tip that the price is about to take a nosedive. | Я получил сведения, что цена обрушится. Сведения? |
| Yes, if you have a tip, I will transfer you down to Metro. | Да, если у вас есть важные сведения, Я вас соединю. |
| So you have a tip, not Doakes. | Значит, у вас есть зацепка, а не Доакс. |
| He said he had a tip. | Он сказал, что у него есть зацепка. |
| We got one tip once about him being in Europe. | Однажды у нас была зацепка, что он в Европе. |
| So that tip led me to the river. | И эта зацепка привела меня к реке. |
| Yes. I just got a tip. | У нас есть зацепка, РЭД выбрал цель. |
| My guess is the tip of a knife. | Предположу, что это остриё ножа. |
| No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. | Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию. |
| Who knows who the tip of my sword will point at? | Кто знает, на кого укажет остриё этого меча? |
| The tip broke off in the body. | Остриё отломилось в теле. |
| Well, you know, Elaine, here is a tip. | Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек. |
| Agent Keen, I have a tip. | Агент Кин. Маленький намек. |
| Thanks for the tip. | Благодарю за тот намек. |
| That tip Roman Skouras gave you about our favorite fugitive William Tate - being alive and well? | Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так? |
| That's a hint - That's a tip | Вот намек, не зевай, |
| I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. | Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку. |
| If the cab doesn't smell, I like to tip. | Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые. |
| However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. | Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах. |
| What? Do we give him a tip or what? | А ему надо давать чаевые или как? |
| Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? | Ну и зачем общество должно им давать чаевые? |
| We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. | Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ. |
| I used to sneak up on him, tip him over. | Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать. |
| Well, you know, I never know how much to tip. | Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай. |
| I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? | Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это? |
| I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. | Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности. |
| I don't know how much to tip, or-or even who to tip. | Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай. |
| To protect minors and women, Singapore has enacted robust laws against Trafficking in Persons (TIP). | Для защиты несовершеннолетних и женщин в Сингапуре были приняты жесткие законодательные меры по борьбе с торговлей людьми (ТЛ). |
| Police investigations of TIP cases are handled by a dedicated unit of specially trained officers. | Полицейские расследования дел, связанных с ТЛ, ведутся подразделением, состоящим из специально обученных сотрудников полиции. |
| Elaboration of the uniform standards and rules for the identification of TIP victims; | разработка единых норм и правил идентификации жертв ТЛ; |
| A number of TIP cases have been adjudicated, and other such cases are under investigation (one of the commitments mentioned in the first report). | Вынесены судебные решения по ряду дел, связанных с ТЛ, ведется следствие по другим делам такого рода (одно из обязательств по первому докладу). |
| A. Risk assessment of women and girls in the tourism industry remains a gap and is envisaged to be incorporated into the proposed TIP National Plan of Action. | А. Оценка степени риска для женщин и девушек, занятых в туристической индустрии, продолжает оставаться слабым местом и требует включения вопросов решения данной проблемы в предложенный Национальный план действий по противодействию ТЛ. |
| Mombi pitied the little baby and did not want the princess to suffer from growing up with her, and therefore transformed her into a baby boy and named her Tip. | Момби жалела маленького ребенка и не хотела принцесса страдать от расти с ней, и, следовательно, превратила ее мальчика и назвала его Тип. |
| What are the charges, tip? | И каковы обвинения, Тип? |
| Has Tip gone out, Amy? | Тип вышел, Эми? |
| On October 17, Tip began to weaken steadily and decrease in size, recurving northeastward under the influence of a mid-level trough the next day. | 17 октября Тип начал устойчиво ослабевать и уменьшаться в размере и на следующий день, под влиянием расположенной в средней тропосфере области низкого давления, изменил направление движения на северо-восточное. |
| Initially, a tropical storm to the northwest hindered the development and motion of Tip, though after the storm tracked farther north, Tip was able to intensify. | Первоначально, другой тропический шторм на северо-западе от будущего тайфуна, препятствовал его развитию и перемещению, но после смещения этого шторма в северном направлении, Тип получил возможность развиться в ураган. |