| Anything blow the waist is considered a tip. | За все, что под платьем, полагаются чаевые. |
| I also had to sign for them and tip handsomely. | Я так же должен был за них расписаться и дать хорошие чаевые |
| Do I tip him heavily to cover up my bourgeois guilt? | Дать ему хорошие чаевые, чтобы успокоить свою совесть? |
| Warrant fee and tip, minus the Rack's 10% skim on all gratuities, and minus the outstanding bill for damages on Qresh... | Получили плату за ордер плюс чаевые, минус 10% А.К.В., и минус висящий на нас долг нанесение убытков на Креш... |
| Hold on, Cadbury. I got a tip for you. | Подожди, сейчас чаевые дам. |
| A little tip from an old pro - they can electrify cheese, so... | Маленький совет от старого профи - они могут наэлектризовать сыр, так что... |
| Well, fun tip - friends don't really like To be tied up with vervain rope. | Вот тебе совет ради забавы... друзей вообще-то связывают друг друга веревкой, пропитанной вербеной |
| I have a Zookeeper Alice tip for you, little guesser! | Тетя Элис даст тебе один очень важный совет! |
| But a little tip on the orchids. | И маленький совет насчет орхидей. |
| Thanks for the tip, Kent. | Спасибо за совет, Кент. |
| Before we start, I need to know where the tip came from. | Перед тем как начнём, мне нужно знать от кого пришла наводка. |
| All right, well, what's the tip? | Хорошо, так что за наводка? |
| He says, "We have a tip on a car ring." | Он сказал: "У нас есть наводка на угонщика". |
| Tip call that came in, call her back. | Перезвони по телефону, с которого получена наводка. |
| Some anonymous untraceable tip? | Анонимная наводка, которую не проследить? |
| And the tip of her nose was cut off, as well as cuts to her eyelids. | И кончик её носа был отрезан, так же, как часть век. |
| But the extent of the bone fragmentation around the wound suggests the tip of the weapon wasn't as sharp as that or the switchblade, for that matter. | Но степень разрушения кости вокруг раны говорит о том, что кончик орудия был не таким острым, в данном случае, это не лезвие. |
| Then they begin to make their way over toward me with the pickle, and the first thing, they just press the tip of the pickle | А потом они направились в мою сторону с этим огурцом Они прислонили кончик огурца |
| SHELBY (quietly): Lips, the teeth, the tip of the tongue, the lips, the teeth, the tip of the tongue, the lips, the teeth, the tip of the tongue, the lips, the teeth... | Губы, зубы, кончик языка, губы, зубы, кончик языка, губы, зубы, кончик языка, губы, зубы... |
| You rub the top of your middle finger with the tip of your thumb. | Ты трешь кончик среднего пальца подушечкой большого пальца. |
| A straight line was then drawn across the tip of the San Francisco Peninsula just north of San Bruno Mountain. | Граница проходила через оконечность полуострова Сан-Франциско, чуть севернее горы Сан-Бруно. |
| Kiko weakened slightly before making landfall near Punta Arena, on the southern tip of Baja California, with winds of 115 mph (185 mph). | Кико немного ослаб, прежде чем подойти к берегу в близости от Пунта-Арена, южная оконечность Нижней Калифорнии, а скорость ветра составила 185 км/ч. |
| Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. | Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан. |
| The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. | Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса. |
| The southeastern flow shows a complex pattern of channels and flow lobes, and is overlain at its southeastern tip by deposits from a later 20-kilometer (12 mi) diameter impact crater, Cohn. | Юго-восточный поток имеет сложные структуры из каналов и частей потока, а его юго-восточная оконечность накрыта выбросами из более позднего 20-километрового кратера Кон (лат. Cohn). |
| So you have a tip - not doakes. | У вас есть подсказка - Но нет Доакса. |
| Fine. What was this incredible tip? | Ладно.Что это был за невероятная подсказка? |
| In this funny, casual talk from TEDx, writer Jenna McCarthyshares surprising research on how marriages really work. One tip:Do not try to win an Oscar for best actress. | Во время этого забавного, несерьёзного выступления с TEDx, писатель Дженна МакКарти делится результатами удивительногоисследования о том, как брак работает. Одна подсказка: Не пытайтесьвыиграть Оскар за лучшую женскую роль. |
| Displays the completed word as a Help Tip. | Завершенное слово отображается как подсказка. |
| If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. | Если задержать указатель на исправленном тексте, появится всплывающая подсказка со ссылкой на тип изменения, автора, дату и время суток исправления. |
| This is only the tip of the iceberg of all the atrocities and crimes against humanity committed by Japan against the Korean people. | И это только верхушка айсберга тех зверств и преступлений против человечности, которые Япония совершила в отношении корейского народа. |
| Tip of the iceberg. | Это лишь верхушка айсберга. |
| I made up some story about it being snobby, but Donna, that's just the tip of the iceberg. | Я наплела что-то про снобизм, но это лишь верхушка айсберга. |
| That was the tip of the iceberg. | Это была только верхушка айсберга. |
| NEW YORK - Greece's fiscal problems are, as I have argued many times, but the tip of a global iceberg. | НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга. |
| That's why I didn't coat the tip. | Поэтому зельем был покрыт не наконечник. |
| The KGB modified the tip of an umbrella to inject a tiny pellet into the man's leg. | В КГБ изменили наконечник зонта, чтобы ввести крошечный шарик в ногу человека. |
| By 1987, the Vadamarachchi Operation of the Sri Lankan military had cornered the LTTE in Jaffna, on the tip of the island and were confident of bringing an end to the conflict. | К 1987 г. шри-ланкийские вооруженные силы загнали Тоти в угол в Джаффне, на наконечник острова и были уверены в прекращении конфликта. |
| In the Vectrex version the player controls a drilling vehicle that not only has lasers and shields but a drilling tip that must be used to penetrate and nullify the force-fields that block the exits. | В версии Vectrex игрок управляет буровым аппаратом, который имеет не только лазеры и экраны, но и буровой наконечник, который должен использоваться для проникновения и аннулирования силовых полей, блокирующих выходы. |
| The dagger's tip, the key, | Наконечник кинжала, ключ, - о чем ты говоришь? |
| So the tip was a diversion. | Значит, звонок был отвлекающим манёвром. |
| She's the anonymous tip. | Это её анонимный звонок. |
| That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it. | Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь. |
| No, anonymous tip. | Нет, анонимный звонок. |
| Send an e-mail that might compromise you later or made a phone call that could tip off a foreign power. | Вы могли отправить компрометирующее письмо или сделать звонок, указывающий на связь с другой страной. |
| I paid $200 for a tip, and make sure I get reimbursed. | Я 200$ заплатил за сведения и уверен верну их. |
| Beecher got a tip about dirty money on Szymanski. | У Бичера есть сведения о грязных деньгах Шимански. |
| They have a tip about Sato's last hideout. | Они получили сведения о возможном убежище Сато. |
| This is a reliable tip from an organ smuggler he dealt with. | Сведения дал один из его сообщников. |
| That confirms the assumption that police and criminal justice statistics on recorded incidents of violence against migrants represent only "the tip of the iceberg", as a significant number of violent incidents never come to the attention of the police. | Это подтверждает предположение о том, что статистические данные полиции и системы уголовной юстиции о зарегистрированных случаях насилия в отношении мигрантов представляют собой лишь "верхушку айсберга", поскольку значительное число случаев насилия вообще не доводится до сведения полиции. |
| One tip might've broken the case. | Одна зацепка могла бы стать прорывом в этом деле. |
| Khan said we had 48 hours before the tip went bad. | Кан сказал, что у нас 48 часов до того, как зацепка потеряет значимость. |
| And we got a tip that her dad might be the Nightingale. | М: И у нас есть зацепка, что её отец может быть соловей. |
| We got a tip that the Nightingale was in the neighborhood, and the guy who walked up on you fit the description. | У нас была зацепка, что Соловей будет сегодня здесь, и парень, который подошел к вам, похож по описанию |
| A tip, a lead, a phone call? | Может какая подсказка, зацепка, телефонный звонок? |
| My guess is the tip of a knife. | Предположу, что это остриё ножа. |
| No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. | Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию. |
| Who knows who the tip of my sword will point at? | Кто знает, на кого укажет остриё этого меча? |
| The tip broke off in the body. | Остриё отломилось в теле. |
| Well, you know, Elaine, here is a tip. | Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек. |
| I think it's the tip of a needle. | Я думаю, что это намек на иголку. |
| Did you think I'm so slow I wouldn't take your tip? | Вы думали, я тупой и не пойму ваш намек? |
| Agent Keen, I have a tip. | Агент Кин. Маленький намек. |
| You know, a hint, a tip off. | Хоть намек, знак. |
| I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. | Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку. |
| Why tip someone for a job I'm capable of doing myself? | Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам? |
| Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. | Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно. |
| However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. | Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах. |
| What? Do we give him a tip or what? | А ему надо давать чаевые или как? |
| We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. | Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ. |
| I used to sneak up on him, tip him over. | Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать. |
| Well, you know, I never know how much to tip. | Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай. |
| I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? | Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это? |
| I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. | Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности. |
| I don't know how much to tip, or-or even who to tip. | Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай. |
| To enforce the law, a Trafficking in Persons (TIP) Unit was established in the Jamaica Constabulary Force. | Чтобы обеспечить правоприменение, в составе Полицейских сил Ямайки был создан Отдел по борьбе с торговлей людьми (ТЛ). |
| Elaboration of the uniform standards and rules for the identification of TIP victims; | разработка единых норм и правил идентификации жертв ТЛ; |
| The Code provides for three different articles related to TIP: Article 1431 refers to the trafficking in adults, whereas article 1432 criminalizes trafficking in minors (persons under 18). | В Кодексе предусмотрены три различные статьи в отношении ТЛ: статья 1431 касается торговли взрослыми людьми, а в статье 1432 предусмотрено уголовное наказание за торговлю несовершеннолетними (лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста). |
| The Ministry of Foreign Affairs has initiated drafting of a National Strategy on Human Trafficking and a Trafficking In Persons (TIP) Act, with technical support from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). | Министерство иностранных дел при технической поддержке со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) приступило к разработке Национальной стратегии борьбы с торговлей людьми и Закона о противодействии торговле людьми (ТЛ). |
| It is based on the principle of "three P-s", envisaging the mechanisms for the prevention of trafficking in persons, the fight against this crime as well as for the protection of, assistance to and rehabilitation of TIP victims. | Он базируется на принципе "трех постулатов" (предупреждение преступления торговли людьми, обеспечение защиты жертв и привлечение виновных к судебной ответственности), предусматривая механизмы для предотвращения и пресечения торговли людьми, борьбы с этим преступлением и защиты и реабилитации жертв ТЛ и оказания им помощи. |
| Tip thinks he found the thief. | Тип думает, что нашёл вора. |
| What's the matter, Tip? | Что случилось, Тип? |
| I'll be back soon, Tip. | Я скоро вернусь, Тип. |
| Danny, it's Tip. | Дэни, это Тип. |
| Looking good, Tip. | Отлично выглядишь, Тип. |