| I need the shilling tip. | Но мне нужны чаевые. |
| Don't you want a tip? | Разве вы не хотите чаевые? |
| Don't expect a tip, man. | На чаевые не рассчитывай. |
| Our dominatrix left him a tip. | Наша госпожа оставила ему чаевые. |
| And I always get a big tip. | И всегда большие чаевые. |
| Leave a tip if you want. | Оставь чаевые, если хочешь. |
| Paid for, tip included. | Уже оплачен, включая чаевые. |
| It's called a tip, Gus. | Это называется чаевые, Гас. |
| Don't forget to tip. | И про чаевые не забудьте. |
| Give yourself a nice tip. | Возьми себе хорошие чаевые. |
| No, a tip is a gift! | Нет, чаевые пополам! |
| I might owe you a bigger tip! | Я должен вам большие чаевые! |
| Actually not just the tip. | Я делаю всю работу, а ему достаются чаевые. |
| Did you tip them off? | Ты даешь им чаевые? |
| Don't forget to tip the girl on the way out. | Не забудьте дать девушке чаевые. |
| Did I forget to tip the bartender? | Я забыл оставить чаевые бармену? |
| The members tip very generously. | Члены клуба очень щедры на чаевые. |
| tax and tip not included. | налог и чаевые не включены. |
| Probably $200, plus tip. | Вероятно 200 Долларов плюс чаевые. |
| I got your tip right here. | Твои чаевые ждут тебя. |
| A tip is-a customary! | А как же чаевые? |
| Remind me to tip that one. | Напомни мне оставить чаевые. |
| Did you tip anybody yet for Christmas? | Ты уже раздавала рождественские чаевые? |
| Don't forget to tip your waitresses. | Не забудьте дать чаевые официантке. |
| I gave the kid a nice tip. | Я дал парню хорошие чаевые. |