(Barnes) You know, we got a tip as well. |
Ты знаешь, мы конечно получили и чаевые. |
Although, when he was trying to figure out the tip, I'm pretty sure I saw smoke coming out of his ears. |
К тому же, когда он высчитывал чаевые, уверен, я видел дым, валящий из его ушей. |
First of all, he needs a $20,000 chair to make a three dollar tip. |
Прежде всего, ему нужно кресло за $20,000, чтобы получать чаевые на 3$. |
He'd already got a tip ready for me, so... I wished him well and I left. |
Чаевые для меня уже лежали, так что... я пожелал ему всего доброго и ушёл. |
Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you. |
Держи свои наблюдения при себе, и тогда в них найдутся неплохие чаевые для тебя, когда мы встретимся снова. |
She seems... calmer than I would expect, but this tip she got - it's just... |
Она кажется... спокойнее, чем можно было ожидать, но эти её чаевые. |
She forced me to get tips, and then tip her for the tips. |
Она заставила меня согласиться на типсы, а затем - на дополнительные чаевые. |
I really tip them well, too. |
Я тоже даю им очень большие чаевые. |
I left you a very nice tip. |
Для вас там чаевые, не забудьте получить. |
I also had to sign for them and tip handsomely. |
Я так же должен был за них расписаться и дать хорошие чаевые |
I thought he was just some rich flake that I could make a big tip off of. |
Я думал, что он просто чокнутый мажор, с которого можно срубить хорошие чаевые. |
A 10 per cent tip is appreciated in restaurants, especially where a service charge is not included. |
В тех ресторанах, где услуги не включены в счет, чаевые обычно составляют 10 процентов. |
That's just a little tip, you know, if you give me a full package. |
Это всего лишь небольшие чаевые, за то, что ты мне выдашь полный пакет. |
is it two, three, leave a good tip |
Что тут? Два, три? Оставь хорошие чаевые. |
George, could you tip the man, please? |
Джордж, заплати чаевые, пожалуйста. |
Don't skimp on the tip this time! |
В этот раз не скупись на чаевые! |
So if you so much as stiff a waiter on his tip or use a government stamp for personal mail, it will come out. |
Так что даже если вы не дадите чаевые официанту или используете государственную печать в личной переписке, это станет известно. |
It's not exactly a bribe, it's a tip. |
Это не совсем взятка, это чаевые. |
I want you to go in there and pay him for the pizzas, and give him a generous tip. |
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые. |
I'll leave you a nice tip, okay? |
Я оставлю тебе отличные чаевые, хорошо? |
Okay. But this isn't so much a bribe as it is a tip. |
Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые. |
And give me a really big tip, right? |
И дадите мне хорошие чаевые, да? |
I can just use the app to tip you, right? |
Чаевые можно вам через приложение сбросить, да? |
Who or what did you do to get this $20 tip? |
Что и кому ты сделала, чтобы получить эти чаевые в 20$? |
It's for the drinks and for your "tip". |
Это за напитки и за "чаевые". |