Английский - русский
Перевод слова Tip
Вариант перевода Чаевые

Примеры в контексте "Tip - Чаевые"

Примеры: Tip - Чаевые
(Barnes) You know, we got a tip as well. Ты знаешь, мы конечно получили и чаевые.
Although, when he was trying to figure out the tip, I'm pretty sure I saw smoke coming out of his ears. К тому же, когда он высчитывал чаевые, уверен, я видел дым, валящий из его ушей.
First of all, he needs a $20,000 chair to make a three dollar tip. Прежде всего, ему нужно кресло за $20,000, чтобы получать чаевые на 3$.
He'd already got a tip ready for me, so... I wished him well and I left. Чаевые для меня уже лежали, так что... я пожелал ему всего доброго и ушёл.
Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you. Держи свои наблюдения при себе, и тогда в них найдутся неплохие чаевые для тебя, когда мы встретимся снова.
She seems... calmer than I would expect, but this tip she got - it's just... Она кажется... спокойнее, чем можно было ожидать, но эти её чаевые.
She forced me to get tips, and then tip her for the tips. Она заставила меня согласиться на типсы, а затем - на дополнительные чаевые.
I really tip them well, too. Я тоже даю им очень большие чаевые.
I left you a very nice tip. Для вас там чаевые, не забудьте получить.
I also had to sign for them and tip handsomely. Я так же должен был за них расписаться и дать хорошие чаевые
I thought he was just some rich flake that I could make a big tip off of. Я думал, что он просто чокнутый мажор, с которого можно срубить хорошие чаевые.
A 10 per cent tip is appreciated in restaurants, especially where a service charge is not included. В тех ресторанах, где услуги не включены в счет, чаевые обычно составляют 10 процентов.
That's just a little tip, you know, if you give me a full package. Это всего лишь небольшие чаевые, за то, что ты мне выдашь полный пакет.
is it two, three, leave a good tip Что тут? Два, три? Оставь хорошие чаевые.
George, could you tip the man, please? Джордж, заплати чаевые, пожалуйста.
Don't skimp on the tip this time! В этот раз не скупись на чаевые!
So if you so much as stiff a waiter on his tip or use a government stamp for personal mail, it will come out. Так что даже если вы не дадите чаевые официанту или используете государственную печать в личной переписке, это станет известно.
It's not exactly a bribe, it's a tip. Это не совсем взятка, это чаевые.
I want you to go in there and pay him for the pizzas, and give him a generous tip. Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые.
I'll leave you a nice tip, okay? Я оставлю тебе отличные чаевые, хорошо?
Okay. But this isn't so much a bribe as it is a tip. Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые.
And give me a really big tip, right? И дадите мне хорошие чаевые, да?
I can just use the app to tip you, right? Чаевые можно вам через приложение сбросить, да?
Who or what did you do to get this $20 tip? Что и кому ты сделала, чтобы получить эти чаевые в 20$?
It's for the drinks and for your "tip". Это за напитки и за "чаевые".