Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Моменты

Примеры в контексте "Times - Моменты"

Примеры: Times - Моменты
But there must be times when you're fairly sure inside that they're not. Но должны быть моменты, когда вы совершенно уверенны в том, что это не так.
We've had lots of good times too. У нас ведь были и хорошие моменты, разве нет?
There are times in our lives when we reach a crossroads; Есть моменты в нашей жизни, когда мы достигаем перепутья;
There are times in our lives when we have to take a good hard look at what we're doing and see if that is working for us. Бывают моменты в нашей жизни, когда мы должны строго оценить то, чем мы занимаемся, и решить, подходит ли это нам.
I can count the times I've been really happy on one hand: Я могу по пальцам одной руки сосчитать моменты, когда была действительно счастлива:
In your long experience I'm sure there are many such cases - especially in times when hunger, poverty and sickness prevail amongst the poor. В свой многолетний опыт я уверен есть много таких случаев - особенно в моменты, когда голод, нищета и болезни преобладают среди бедных.
Invaluable in making instantaneous contact at crucial times? Бесценная вещь для получения мгновенных сообщений в решающие моменты?
But I think those were the times that I really learned a lot about myself. Но думаю, что в те моменты я узнал много нового о себе.
Were there times that you were like, Бывали ли моменты, когда ты думал, вроде:
Although I have not experienced the most exciting times of this forum, I go away with very good memories of our Thursday morning meetings. И хотя мне не довелось пережить на этом форуме самые волнительные моменты, я уезжаю с очень добрыми воспоминаниями о наших четверговых утренних заседаниях.
There are times when you may want to make a change to the content when you are translating. Будут моменты, когда вы можете захотеть сделать изменение в содержимом перевода.
I'd spend it with my family and friends, talk about all the good times we've shared. Думаю, я бы провела его со своей семьей и друзьями, вспоминали бы лучшие моменты из жизни.
There were times of deep differences and bouts of staged drama, but there were moments of fun as well. Были и моменты глубоких противоречий, и периоды инсценированных драм, однако были и минуты веселья.
All those times in history when there's no sign of him, I wanted to know why not. Все те моменты в истории, где нет ни следа его, хотелось узнать, почему его не было.
When we moved here, we knew that there'd be times that we'd have to adapt quickly. Когда мы сюда переезжали, мы знали, что будут моменты, когда необходимо быстро адаптироваться.
I just think of the good times and all the ways she's been such a great sister. Вспоминаю только хорошие моменты и то, что она очень хорошая сестра.
It's times like this that I'm thankful Dad has almost no interest in everything I do. Именно в такие моменты я счастлива что папа не интересуется всем, что я делаю.
All we can do in times like these is try to live in the here and now. Всё, что мы можем сделать в такие моменты, - это постараться жить здесь и сейчас.
And in times like this, we want to know that someone is looking out for our interests. И в такие моменты, мы хотим знать, что кто-то защищает наши интересы.
I hope you don't take this the wrong way, Constable but there are times I wish you'd never found your people. Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ.
We had some good times together, Morty? Мы с тобой пережили замечательные моменты.
Dad's agony didn't help you in harsh times? Папа тебе не помогал в трудные моменты?
You know I love you, but I have to admit there are times when I wish you were a little more sensitive. Ты знаешь, как я люблю тебя, но я должна признать, что бывают моменты, когда мне хотелось бы, чтобы ты был чуть более чувствительный.
Furthermore, the Bosnian Serb side at various times reduced or completely cut supplies of water, gas or electricity to the city. Кроме того, боснийско-сербская сторона в различные моменты сокращала объем или полностью прекращала поставки в город воды, газа или электричества.
In such times of crisis, the strength of information services is measured by their speed of action and their objectivity. В моменты кризиса решающую роль играют безотлагательные действия и объективность со стороны информационных служб.