| It's times like this, I miss selling drugs in bad neighborhoods. | В такие моменты, я скучаю по тому, как продавала наркотики в плохих районах. | 
| I guess there were times she was emotional. | Были моменты, когда она была эмоциональной. | 
| There are times when hard choices have to be made. | Бывают в жизни моменты, когда приходится принимать непростые решения. | 
| There are times... there are certain times, or possibly always... | Временами... в определенные моменты, а может, и всегда... | 
| Bahrain has always shown solidarity with friendly States and peoples through good times and bad. | Бахрейн всегда демонстрировал солидарность с дружественными государствами и народами - и в радостные, и в тяжелые моменты. | 
| Nor can we ignore the similarity in reactions, which in certain times and places were fraught with obscurantism and superstition. | Мы не можем упускать из виду и сходство реакции, которая в некоторые моменты и в некоторых местах была чревата обскурантизмом и суевериями. | 
| Parking patterns at the first basement level continue to exceed that limit at many times during weekdays. | Практика стоянки автомобилей на первом подвальном этаже показывает, что там в рабочие дни этот лимит во многие моменты превышается. | 
| At particular times an enterprise may give rebates to its customers. | В определенные моменты то или иное предприятие может предоставлять своим клиентам скидки. | 
| This year, we have been through intense times together. | В этом году нам пришлось вместе пережить напряженные моменты. | 
| The Lebanese Armed Forces continued to act with commitment and resolve, especially during times of heightened tension. | Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять приверженность и решимость, особенно в моменты обострения напряженности. | 
| These goods and services should be made accessible and available, particularly in times of need. | Следует добиваться того, чтобы эти товары и услуги были доступны и имелись в наличии, в частности в моменты, когда в них нуждаются. | 
| We tend to get a bit excited during these times. | Мы немного на взводе в такие моменты. | 
| It's times like these, I wish I still had the Intersect. | В такие моменты я хочу Интерсект обратно. | 
| Leo, there are times when we are absolutely nowhere. | Лео, бывают моменты, когда мы совершенно не знаем, что сказать. | 
| So there are times when a woman may have to fill in for me. | Есть моменты, когда женщина может заполнить что-то для меня. | 
| There were times during that interrogation when you could have pushed him. | Во время того допроса были моменты, когда вы могли надавить на него. | 
| Actually, it was one of the only times that we really opened up to each other. | Это были те редкие моменты, когда мы по-настоящему сближались. | 
| We had some great times when you were conscious. | В те редкие моменты, когда ты был в сознании. | 
| But there were also some bad times. | Но были и некоторые ужасные моменты. | 
| It helps me in times when I'm feeling unsure. | В моменты волнения мне это помогает. | 
| There are times when a son goes against his father. | Бывают моменты, когда сын выступает против своего отца. | 
| She just pulls away from me at the weirdest times. | Просто в самые странные моменты, она от меня отгораживается. | 
| Well, there have been times I wanted to feed a hose in from the exhaust. | Бывали моменты, мне хотелось с собой покончить, протянув шланг от выхлопной в машину. | 
| There were at least five times where I totally broke down. | Около пяти раз возникали моменты когда я был попросту разбит. | 
| Passion and laughter swept us through the good times, and hard work got us through all the bad times. | Страсть и смех сопровождали все счастливые моменты нашей жизни а упорная работа помогала справится с трудными временами |