It's times like this, I miss selling drugs in bad neighborhoods. |
В такие моменты, я скучаю по тому, как продавала наркотики в плохих районах. |
I guess there were times she was emotional. |
Были моменты, когда она была эмоциональной. |
There are times when hard choices have to be made. |
Бывают в жизни моменты, когда приходится принимать непростые решения. |
There are times... there are certain times, or possibly always... |
Временами... в определенные моменты, а может, и всегда... |
Bahrain has always shown solidarity with friendly States and peoples through good times and bad. |
Бахрейн всегда демонстрировал солидарность с дружественными государствами и народами - и в радостные, и в тяжелые моменты. |
Nor can we ignore the similarity in reactions, which in certain times and places were fraught with obscurantism and superstition. |
Мы не можем упускать из виду и сходство реакции, которая в некоторые моменты и в некоторых местах была чревата обскурантизмом и суевериями. |
Parking patterns at the first basement level continue to exceed that limit at many times during weekdays. |
Практика стоянки автомобилей на первом подвальном этаже показывает, что там в рабочие дни этот лимит во многие моменты превышается. |
At particular times an enterprise may give rebates to its customers. |
В определенные моменты то или иное предприятие может предоставлять своим клиентам скидки. |
This year, we have been through intense times together. |
В этом году нам пришлось вместе пережить напряженные моменты. |
The Lebanese Armed Forces continued to act with commitment and resolve, especially during times of heightened tension. |
Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять приверженность и решимость, особенно в моменты обострения напряженности. |
These goods and services should be made accessible and available, particularly in times of need. |
Следует добиваться того, чтобы эти товары и услуги были доступны и имелись в наличии, в частности в моменты, когда в них нуждаются. |
We tend to get a bit excited during these times. |
Мы немного на взводе в такие моменты. |
It's times like these, I wish I still had the Intersect. |
В такие моменты я хочу Интерсект обратно. |
Leo, there are times when we are absolutely nowhere. |
Лео, бывают моменты, когда мы совершенно не знаем, что сказать. |
So there are times when a woman may have to fill in for me. |
Есть моменты, когда женщина может заполнить что-то для меня. |
There were times during that interrogation when you could have pushed him. |
Во время того допроса были моменты, когда вы могли надавить на него. |
Actually, it was one of the only times that we really opened up to each other. |
Это были те редкие моменты, когда мы по-настоящему сближались. |
We had some great times when you were conscious. |
В те редкие моменты, когда ты был в сознании. |
But there were also some bad times. |
Но были и некоторые ужасные моменты. |
It helps me in times when I'm feeling unsure. |
В моменты волнения мне это помогает. |
There are times when a son goes against his father. |
Бывают моменты, когда сын выступает против своего отца. |
She just pulls away from me at the weirdest times. |
Просто в самые странные моменты, она от меня отгораживается. |
Well, there have been times I wanted to feed a hose in from the exhaust. |
Бывали моменты, мне хотелось с собой покончить, протянув шланг от выхлопной в машину. |
There were at least five times where I totally broke down. |
Около пяти раз возникали моменты когда я был попросту разбит. |
Passion and laughter swept us through the good times, and hard work got us through all the bad times. |
Страсть и смех сопровождали все счастливые моменты нашей жизни а упорная работа помогала справится с трудными временами |