Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Моменты

Примеры в контексте "Times - Моменты"

Примеры: Times - Моменты
There must have been times when you've struggled with it. Наверняка были моменты, когда вам было непросто.
Okay, maybe I get a little bossy, but I just want to remember those times. Ладно, ладно, возможно я слегка забываюсь, я просто хочу запомнить все эти моменты.
There are times when there's not much going on. Есть моменты, когда не слишком много происходит.
There are times when one would at least like some advice. Есть моменты, когда хотелось бы, чтоб что-то посоветовали.
You laughed at the most inappropriate times. Ты смеялась в самые неподходящие моменты.
There are times in our lives when love really does conquer all... exhaustion... Бывают моменты в нашей жизни, когда любовь действительно все побеждает... истощение... бессонницу...
There are times when efforts to achieve some aspects of development are postponed. Существуют моменты, когда осуществление усилий, направленных на реализацию некоторых аспектов развития, приходится приостанавливать.
Every nation has times that are landmarks in its history. Каждое государство испытывает моменты, определяющие его историю.
They have provided encouragement and advice at difficult times and made my role as Chairman all the easier. Они поддерживали меня участием и советом в трудные моменты и облегчали мою работу в качестве Председателя.
However, two or more images acquired at different times during the growing season may allow differentiation of crop cover. Вместе с тем два или несколько изображений, полученных в различные моменты вегетационного периода, помогут дифференцировать площади, занятые под сельскохозяйственными культурами.
I understand that there are times when you're uninspired. Понимаю, что бывают моменты, когда у тебя нет вдохновения.
At such times the vision of peace seems to recede to the far horizon. В такие моменты кажется, что цель установления мира отступает далеко за горизонт.
The absence of a shared approach at crucial times prevented a successful outcome. И их успешному исходу помешало отсутствие в решающие моменты общего подхода.
At some times there were more than 100,000 such individuals. В отдельные моменты их число превышало 100000 человек.
There are times when the leverage of powerful States - including permanent members of the Council - can be crucial. Бывают моменты, когда влияние могущественных государств - включая постоянных членов Совета - может иметь определяющее значение.
There were times when the very fate of this document hung by a thread. Были в этот период взлеты и падения, были моменты, когда сама судьба этого документа висела на волоске.
On a number of occasions during crucial times in our history, Switzerland opened its doors to us. Неоднократно в критические моменты нашей истории Швейцария открывала для нас свои двери.
Rebates At particular times (typically at the end of the accounting period) an enterprise may give rebates to its customers. В определенные моменты (обычно в конце отчетного периода) то или иное предприятие может предоставлять своим клиентам скидки.
I want to remember, not death, but the happy times with him. И хочу вспомнить не смерть а счастливые моменты нашей с ним жизни.
You know, there are times I wish she stayed in D.C. Бывают моменты, когда мне хочется, чтобы она осталась с Вашингтоне.
Minister Kawaguchi's statement touched upon several important disarmament issues of our times and contained points that merit closer examination by the whole membership. Заявление министра Кавагути затрагивает несколько важных разоруженческих проблем современности и содержит моменты, которые заслуживают более пристального изучения со стороны всего членского состава.
It's times like these when you wish hospitals served alcohol. Бывают такие моменты, когда всё, чего хочется от госпиталя это бесплатного алкоголя...
Work gets you through the hard times. Только работа помогает в тяжелые моменты жизни.
The international community has remained supportive of the Azanian people through the toughest times of their history. Международное сообщество продолжало оказывать поддержку народу Азании в самые тяжелые моменты его истории.
It's times like these, you wish you had buddies. В такие моменты даже хочется иметь друзей.