Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Моменты

Примеры в контексте "Times - Моменты"

Примеры: Times - Моменты
Why don't we count out the number of times he has missed opportunities? Можно посчитать моменты, когда он упустил свой шанс.
Certain places and certain times, there are, for real moments. Реальные моменты хороши в свое время и в своем месте.
Nor does it affect the temporal element in the commission of the acts: a series of acts or omissions may occur at the same time or sequentially, at different times. Например, противоправное деяние геноцида обычно состоит из серии актов, которые сами по себе являются международно-противоправными. Это не затрагивает и временной элемент совершения актов: серия действий или бездействий может происходить в один момент времени или последовательно в разные моменты времени.
At certain times in our lives, we all get introspective. У каждого из нас в жизни бывают моменты, когда мы оцениваем наши решения
I should have told you about her, and there were times last night I wanted to tell you about her and I should have, but there was other times last night that I forgot that other people even existed. В ту ночь были моменты, когда я хотел и должен был это сделать, но были и другие минуты, когда я забыл, что другие люди тоже существуют.
While I was observing the audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes. Когда я наблюдала за аудиторией во время фильма, я заметила кое-что, например, самое интересное - что в определённые моменты аудитория была так убеждена в реальности того, что видит на экране, что люди отворачивались или отводили взгляд.
The right to life is protected even during the most difficult times; as stipulated in article 31, paragraph 2, of the Constitution, the legislative provisions establishing the right to life remain in full force even during states of siege or emergency. Забота о защите жизни человека проявляется даже в тяжелые моменты в истории страны; если говорить более конкретно, то в случае блокады или чрезвычайного положения содержание права на жизнь остается прежним (статья 31/2 Конституции Республики Гвинея-Бисау).
And I think that in these times when we fall back and regroup, that somehow or other, the banana leaf parable sort of got to get working there, Я думаю, что в те моменты, когда мы падаем и снова приходим в себя, так или иначе, притча о банановом листе, по-видимому, остается актуальной.
I never know when I love you the most, but I sometimes think that these are the times that I love you best. Я не знаю, когда я люблю тебя больше всего, но я иногда думаю, что сильнее всего люблю тебя в такие моменты.
None the less, at certain times of the year organizations of the United Nations system must compete among themselves and with other international organizations to secure the services of qualified free-lance staff, in particular interpreters, to be recruited on a temporary-assistance basis. Тем не менее в течение года организации системы Организации Объединенных Наций в какие-то моменты продолжали конкурировать между собой и с другими международными организациями в деле использования услуг квалифицированных специалистов со стороны, в особенности услуг устных переводчиков, набираемых по линии временной помощи.
We welcome the adoption by the Security Forum on 25 November 1993 of four texts on military cooperation and contacts, defence planning, regional stabilization measures in times of crisis, and the principles governing conventional arms transfers. Мы приветствуем принятие 25 ноября 1993 года Форумом по сотрудничеству в области безопасности четырех текстов по вопросам военного сотрудничества и контактов, планирования в области безопасности, мер региональной стабилизации в моменты кризиса, а также принципов, регулирующих поставки обычных вооружений.
Emergency solidarity is absolutely indispensable at certain times of crisis and uniquely dramatic situations and has to be valued, but there must also be insistence on the permanent needs for cooperation and collaboration by the developed countries with the third world. Необходимо укреплять солидарность и активизировать помощь в чрезвычайных ситуациях, что является крайне необходимым в определенные кризисные моменты и при возникновении чрезвычайных обстоятельств, но в то же время следует удовлетворять постоянные потребности в области сотрудничества развитых стран со странами третьего мира.
From September 1928 to March 1929, the I'm Alone was de facto owned, controlled, and at the critical times, managed, and its movements directed and its cargo dealt with and disposed of, by a group of persons who were predominantly American citizens. С сентября 1928 по март 1929 года судно "Ай'м элоун" фактически находилось во владении, под контролем, а в решающие моменты и под управлением группы лиц - в основном граждан США, которые руководили его передвижениями, а также управляли и распоряжались перевозимым им грузом.
A. Formulation and withdrawal of reservations: (a) acceptable times for the formulation of a reservation; (b) procedure regarding formulation of a reservation; (c) withdrawal. А. Формулирование и снятие оговорок: а) моменты, когда может осуществляться формулирование оговорки; Ь) процедура формулирования; с) снятие;
The processes also finish much sooner than they would if the computer only ran one process at a time to completion since it allows other processes to run and make progress during times that one process is waiting on the hard drive or some other global resource. Выполнение процессов завершится гораздо раньше и по сравнению с последовательным запуском каждого процесса по одному, так как одновременное выполнение позволяет одним процессам выполняться в те моменты времени, когда другие ждут завершения доступа к жёсткому диску или другим глобальным ресурсам.
Measuring the expression of an organism's genes in different tissues or conditions, or at different times, gives information on how genes are regulated and reveal details of an organism's biology. Измерение уровня экспрессии определённых генов в клетках разных тканей и при разных условиях или же в разные моменты времени даёт информацию о регуляторных механизмах, связанных с экспрессией генов.
The Los Angeles Times said "chill chasers will get a tremendous thrill out of the picture, while the more detached will obtain laughs out of the slyly satirical moments." Газета Los Angeles Times отметила: «Любители острых ощущений пощекочут себе нервы, а более равнодушных рассмешат сатирические моменты фильма.»
Jon Pareles of The New York Times wrote a favorable review, saying the album "in rare moments, hints at a wink behind Ms. Del Rey's somber lullabies." Джон Парелес из «The New York Times» благоприятно отозвался о пластинке, отметив то, что альбом "в редкие моменты напоминает короткий сон под мрачные колыбельные миссис Дель Рей".