Английский - русский
Перевод слова Threatening
Вариант перевода Угрожает

Примеры в контексте "Threatening - Угрожает"

Примеры: Threatening - Угрожает
We're talking about a bloodthirsty extremist threatening the lives of your countrymen. Речь идет о кровожадном экстремисте, который угрожает жизням наших соотечественников.
There is a man threatening another man with a gun. Там человек, который угрожает другому оружием.
All of this has led to a worsening of social conditions, threatening consolidation of the country's fledgling democracy. Все это привело к ухудшению социальных условий, что угрожает укреплению нарождающейся демократической системы страны.
The Middle East is tired of being an active volcano threatening world peace. Ближний Восток устал быть действующим вулканом, который угрожает миру во всем мире.
Meanwhile, the lack of assistance is costing or threatening thousands of human lives. Пока это происходит, отсутствие помощи стоит или угрожает жизни тысячам людей.
This phenomenon is threatening the fledgling democracies in the subregion and is also a source of instability in other, different regions of the world. Это явление угрожает нарождающейся в субрегионе демократии и является источником нестабильности в других регионах мира.
It is in fact becoming increasingly evident that globalization has been detrimental to social and economic protections and is threatening human rights. По сути дела, становится все более очевидным, что глобализация пагубно сказывается на социальной и экономической защите и угрожает правам человека.
Desertification, as the advanced form of land degradation, is the most common concern and is threatening most countries. Опустынивание как крайняя форма деградации земель вызывает всеобщую озабоченность и угрожает большинству стран.
RCD/Goma is threatening military action to retake Pweto locality if it is not evacuated by the pro-Government forces. КОД/Гома угрожает возобновить военные действия в районе Пвето, если оттуда не уйдут проправительственные силы.
Thirdly, I must mention the HIV/AIDS pandemic, which is threatening the survival of our countries. В-третьих, я должен упомянуть о пандемии ВИЧ/СПИДа, которая угрожает выживанию наших стран.
All of this is leading to problems of many types and indeed is threatening peace and stability in many countries. Все это приводит к проблемам различного рода и реально угрожает миру и стабильности во многих странах.
Trade is increasingly threatening the conservation of a number of marine species. Торговля всё сильнее угрожает сохранению ряда морских видов.
In addition, the education gap between industrialized and developing countries is increasing, thereby threatening further marginalization of the latter. Кроме того, углубляется разрыв в уровне образованности людей в промышленно развитых и развивающихся странах, что угрожает дальнейшей маргинализации последних.
Firstly, the European Union might only reignite the anger of the dragon which was already threatening the United Nations. Во-первых, Европейский союз может лишь вновь возбудить ярость "дракона", который уже угрожает Организации Объединенных Наций.
Oil extraction was now reportedly threatening their culture. По сообщениям, сегодня нефтедобыча угрожает их культуре.
The rapid rise of non-communicable diseases is also threatening economic and social development as well as the lives and health of millions of people. Быстрый рост числа незаразных заболеваний также угрожает экономическому и социальному развитию и жизни и здоровью миллионов людей.
At the same time, President Al-Bashir is threatening the international community with retaliation and yet more crimes. В то же время президент Аль-Башир угрожает международному сообществу возмездием и новыми преступлениями.
Lack of water in most parts of Somalia is threatening the lives of millions of people. Нехватка воды в большинстве районов Сомали угрожает жизни миллионов людей.
Member States have recognized HIV as a global emergency challenging human rights and dignity and threatening development, political stability, food security and life expectancy. Государства-члены признали, что ВИЧ - это глобальная чрезвычайная ситуация, которая подрывает человеческие права и достоинство и угрожает развитию, политической стабильности, продовольственной безопасности и продолжительности жизни.
Canada was concerned about attacks and discrimination against the LGBT community and the draft legislation threatening freedom of speech and assembly. Канада обеспокоена нападениями на ЛГБТ-сообщество и дискриминацией его представителей, а также законопроектом, который угрожает свободе слова и собраний.
For example, high unemployment was threatening social stability. В частности, социальной стабильности угрожает высокий уровень безработицы.
The international mobilization of financial and technological resources is today threatening the stability and overall progress of countries. Международная мобилизация финансовых и технических ресурсов угрожает сегодня стабильности и достижению странами полного прогресса.
AIDS has created a global crisis threatening the stability of all human society. СПИД стал причиной глобального кризиса, который угрожает стабильности всего человеческого сообщества.
The world economy is on the brink of recession, threatening the prospects of developmental assistance. Всемирная экономика находится на грани спада, что угрожает перспективам оказания помощи в целях развития.
The scale and impact of natural disasters has increased over recent decades, threatening hard-won development gains. За последние десятилетия увеличились масштабы и усилилось воздействие стихийных бедствий, что угрожает выстраданным достижениям в сфере развития.