| You're threatening his power. | Ты - угроза его силе. |
| Sorry, dearie, but he's threatening me now. | Прости, дорогуша, но теперь он - угроза для меня. |
| Violence in the workplace involves threatening or attacking, physically or mentally, a physical person in the context of a work relationship. | Насилие на рабочем месте - это угроза применения или применение в отношении физического лица в рамках трудовых отношений физической силы или психологического давления . |
| FLD stated that peaceful demonstrations were met with excessive use of force and intimidating actions such as detaining and threatening protestors. | ЗЗ. ФЛД завила, что в отношении мирных демонстраций используются чрезмерное применение силы и запугивающие действия, такие как задержания и угроза в адрес участников протестов. |
| They were sometimes presented as threatening the very existence of the Ivorian nation by being part of a plan to recolonize the country. | Порой дело излагалось так, что вследствие деятельности вышеупомянутых сил создается угроза для самого существования ивуарийской нации, поскольку они якобы участвуют в реализации плана повторной колонизации этой страны. |
| We should remember that the uncontrolled spread and indiscriminate use of conventional arms can also have a devastating humanitarian impact, threatening security and development. | Нам следует памятовать о том, что опустошительный эффект, угрожающий безопасности и развитию, может быть сопряжен и с бесконтрольным распространением и недискриминационным применением обычного оружия. |
| But we all know someone who has been caught up in a wide ranging, business threatening and all consuming dispute, and has had to live through the worry, anxiety and disruption that brings. | Но каждый из нас знает кого-нибудь, кто оказался втянут в серьезный, угрожающий предприятию и затягивающий спор и вынужден переносить тревоги, беспокойства и потрясения, которые тот приносит. |
| The Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989 prohibits the use of words, behaviour or the publication or distribution of material which is threatening, abusive or insulting and are intended, or are likely, to stir up hatred. | Заявления и практические действия, а также публикация и распространение материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер и которые имеют непосредственной целью или могут повлечь за собой разжигание ненависти, категорически не допускаются по Закону о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года. |
| heartless - soulless - threatening | бессердечный - бездушный - угрожающий |
| The escalation of military operations is increasingly threatening. | Принимает все более угрожающий характер эскалация боевых действий. |
| A growing network of illicit trade has developed in drugs and weapons, which is subverting the internal security of our Caribbean States and threatening social stability. | Расширяющаяся сеть организаций, занимающихся незаконной торговлей наркотиками и оружием, подрывает внутреннюю безопасность государств нашего региона Карибского бассейна и угрожает социальной стабильности. |
| Yes, and also threatening us with exposure, which we cannot let happen, or we are screwed. | Да, и угрожает нам твоим разоблачением, чему мы не можем позволить случиться, в противном случае, мы проигрываем. |
| The typical situation would be one in which a suspect is threatening someone with a gun, apparently with the intention of shooting him, and in which the officer could expect to be shot if he attempted to arrest the gunman and bring him before a court. | Типичной ситуацией является ситуация, когда подозреваемый угрожает оружием другому лицу явно с намерением выстрелить в него и когда должностное лицо может полагать, что по нему будет открыт огонь, если он попытается арестовать нападающего и доставить его в суд. |
| They are subjected to stigmatization and ostracism by extremist and conservative groups, community leaders, families and communities who consider them to be challenging traditional notions of family and gender roles in the society and threatening religion, honour or culture through their work. | Они подвергаются стигматизации и остракизму со стороны экстремистских и консервативных групп, руководителей общин, семей и общин в целом, которые считают, что они подрывают традиционные сложившиеся в обществе представления о семье и гендерных ролях и что их деятельность угрожает религии, чести или культуре. |
| And now he's threatening Janey? | А теперь он угрожает Джейни? |
| That system is now being questioned, for the unemployment rate has increased dramatically, threatening the financing of the whole system. | Сейчас эта система ставится под сомнение, поскольку уровень безработицы резко увеличился, угрожая финансированию всей системы. |
| It has even infiltrated households and universities, thus threatening the future of coming generations. | Она даже проникает в семейную и университетскую среду, угрожая тем самым будущему грядущих поколений. |
| Special attention must also be accorded to global warming, which is leading to an inexorable rise in sea level, threatening nearly 100 million people living at sea level. | Особое внимание следует уделить глобальному потеплению, которое ведет к неумолимому повышению уровня моря, угрожая почти 100 миллионам людей, живущим на высоте уровня моря. |
| Growing up in conditions of absolute poverty has even more serious consequences, threatening children's survival and their health, as well as undermining the basic quality of life. | Жизнь в условиях абсолютной бедности имеет еще более серьезные последствия, угрожая выживанию детей и их здоровью, а также подрывая основы нормальной жизни. |
| Realizing that democratic means would not enable it to seize power, the opposition resorted to political manoeuvres, including violence, threatening the outbreak of civil war and complete devastation in Yemen. | Осознав, что ей не удастся захватить власть демократическими средствами, оппозиция прибегла к политическим маневрам, в том числе к насилию, угрожая развязыванием гражданской войны и полным опустошением Йемена. |
| However, financial constraints were threatening its existence. | Однако его существованию угрожают финансовые трудности. |
| However, millions of undetectable mines are defying these technological innovations and threatening the lives and safety of human beings. | Однако миллионы необнаруженных мин, вопреки этим техническим новшествам, угрожают жизни и безопасности людей. |
| Right now, these dangerous realities are threatening the lives and livelihoods of over 1 billion people who live in fragile dryland ecosystems. | В настоящий момент эти опасные природные явления угрожают жизни и источникам средств к существованию более миллиарда человек, которые проживают в нестабильных экосистемах засушливых земель. |
| Our wish is that the next session of the General Assembly may take place in a context where most of the conflicts currently threatening some countries and the world as a whole will have been resolved. | Мы хотим, чтобы к следующей сессии Генеральной Ассамблеи большинство конфликтов, которые сейчас угрожают некоторым странам и миру в целом, были урегулированы. |
| Conflict in their ancestral seas and the neglect and non-prioritization of their concerns in development planning was threatening the culture and lifestyle of this indigenous people. | Конфликтная ситуация в морях, принадлежавших их предкам, а также пренебрежительное отношение и отказ от учета их интересов при подготовке планов развития угрожают культуре и образу жизни этой коренной народности. |
| Mom, you heard what Shay said he was threatening him. | Мам ты ведь слышала, что Шей сказал сказал, он угрожал ему. |
| Emma had money problems and someone was threatening her. | Эмма имела финансовые проблемы, и кто-то ей угрожал. |
| Maybe if Cassel was threatening, and Millet figured that shooting himself, was the easy way out? | Может быть Кассел угрожал, и Миллет полагал, что выстрелив в себя, так выберет лёгкий путь? |
| Agreeing to help me at the hotel, but ultimately abandoning me there... and even threatening me? | Согласился помочь мне в отеле, но в конце концов кинул меня там... и даже угрожал мне? |
| It is believed that Salem was the mastermind behind threatening Bollywood film producers like Gulshan Kumar, Subhash Ghai, Rajiv Rai and Rakesh Roshan. | Считается, что Абу Салем угрожал продюсерам Болливуда Гулшан Кумар, Субхаш Гхай, Раджив Рай и Ракеш Рошан. |
| The 1898 Code of Criminal Procedure also prohibits police officers from threatening suspects or any other persons. | Уголовно-процессуальный кодекс 1898 года также запрещает сотрудникам полиции угрожать подозреваемым и любым другим лицам. |
| When Alex Kalamogdartis came in the other night and started threatening him, I couldn't take it. | Когда Алекс Каламодартис пришел в тот вечер и стал угрожать ему, я не смог этого вынести. |
| They spoke with the monitor across the river and the conversation ended with a promise to cease threatening Mission observers. | Полицейские, которые находились на другой стороне реки, вступили с наблюдателем в разговор, к концу которого пообещали прекратить угрожать наблюдателям Миссии. |
| I wasn't planning on seeing your son again, until you insisted on girl talk and started threatening my father. | Я не планировала снова встречаться с вашим сыном, пока вы не настояли на этом разговоре и не начали угрожать моему отцу. |
| Threatening the Sheriff in front of his entire department. | Угрожать шерифу на глазах всего отдела. |
| So, you're threatening me? | То есть, ты мне угрожаешь? |
| Are you threatening me now? | Ты мне сейчас угрожаешь? |
| You are threatening Mr. Narsimha? | Ты угрожаешь мистеру Нарасимхе? |
| Are you threatening me with my inheritance? | Угрожаешь мне лишением наследства? |
| You're threatening me? | Угрожаешь? - Посмотришь. |
| You were threatening Kristin to get her to lie for you, right? | Вы угрожали Кристин, чтобы заставить ее солгать для вас, правильно? |
| Your parents, Baudelaires, wanted to raise you in a quiet world, far away from the fiery injustices that were threatening all of us. | Ваши родители, Бодлеры, хотели вырастить вас в спокойном мире, далеком от тех несправедливостей, что угрожали всем нам. |
| In the north Austrians were threatening. | На севере угрожали австрийцы. |
| It is reported that the authorities of the Democratic People's Republic of Korea have over the past decade been threatening Mr. Kim and his co-workers at NKnet, inter alia, through e-mails and letters sent on a regular basis. | На протяжении последних десяти лет власти Корейской Народно-Демократической Республики, как сообщается, регулярно угрожали гну Киму и его коллегам по организации "НКнет", направляя им электронные сообщения и обращения по почте. |
| You were insulting and threatening like an animal. | Вы оскорбляли меня и угрожали. |
| Shelley says Chloe's been threatening Miranda so I put her in isolation for the day. | Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор. |
| I actually heard her threatening him. | Я слышала, как она ему угрожала. |
| Whatever she's threatening, we'll find a way around it. | Чем бы она ни угрожала, мы найдем обходной путь. |
| She was about where you are standing there and threatening. | Она стояла там, где вы стоите, и угрожала. |
| Even worse than threatening me, you threatened my son. | И что хуже, чем угроза мне, ты угрожала моему сыну. |
| Because I'm not threatening her. | Нет, я же ей не угрожаю. |
| I'm not threatening you, Frank. | Я не угрожаю, Фрэнк. |
| I'm not threatening you. | Я тебе не угрожаю. |
| I'm not threatening you. I'm threatening Carter. | Я вам не угрожаю Я угрожаю Картеру |
| Threatening everything for which we are fighting. | Они угрожаю всему, за что мы боремся. |
| The consequent increase in tension increased the likelihood of a regional war, threatening international peace and security. | Обострение напряженности в результате такой агрессии повышает вероятность региональной войны, представляющей угрозу для международного мира и безопасности. |
| JS12 noted that the conditions in prisons remained life threatening throughout the country. | В СП12 отмечалось, что условия содержания в тюрьмах на всей территории страны по-прежнему создают угрозу для жизни арестантов. |
| However, the multiple crises facing those countries had been threatening the success they had achieved in a number of areas including employment, education, poverty reduction and child and maternal health. | Однако затронувшие эти страны множественные кризисы создают угрозу для успешных результатов, полученных ими в ряде областей деятельности, включая усилия по обеспечению занятости, развитию образования, сокращению масштабов нищеты и охране детского и материнского здоровья. |
| The report convincingly demonstrates the significant workload that the Council has taken up and fully demonstrates the importance of the part it plays in dealing with a number of situations threatening peace and security in the world. | В докладе убедительно продемонстрирован тот факт, что Совет несет существенную нагрузку, а также полностью подтверждает важность его роли в решении многочисленных вопросов, связанных с ситуациями, которые создают угрозу для международного мира и безопасности. |
| Thus, the trend toward flexibilization of employment shifts many of the costs of market volatility to workers, making them more vulnerable to recessions and threatening their job and income security. | Таким образом, тенденция к повышению гибкости рынка труда приводит к перекладыванию значительной части затрат, связанных с нестабильностью рынка, на работников, повышая их уязвимость в условиях спада и ставя под угрозу для них гарантированную занятость и гарантированный доход. |
| Non-traditional security threats, including terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, transnational organized crime and major communicable diseases, are threatening our world. | Нашему миру грозят нетрадиционные угрозы безопасности, в том числе терроризм, распространение оружия массового уничтожения, международная организованная преступность и серьезные инфекционные болезни. |
| Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. | Но, к сожалению, ощутимого прогресса по проекту протокола пока не достигнуто, а некоторые предложения грозят лишь навечно сохранить возможность причинения вреда в результате дальнейшего использования кассетных боеприпасов. |
| Further, the recent sharp increases in food and fuel prices are threatening not only to derail economic activity, but also to erode welfare gains in net food- and oil-importing countries. | К тому же, недавние резкие увеличения цен на продовольствие и энергоносители грозят не только пустить под откос экономическую активность, но и подорвать улучшения в плане благосостояния в странах, являющихся чистыми импортерами продовольствия и нефти. |
| There are no missiles threatening us. | Нам не грозят никакие ракеты. |
| The official show choir rule book states that "any real or perceived threat of violence,"vandalism or humiliation will be met with a swift "and unquestioned disqualification of the threatening party's team with extreme prejudice." | Официальные правила конкурса гласят, что любые проявления жестокости или насилия, вандализма или унижения грозят немедленной дисквалификацией угрожающей команды с максимальным ущербом. |
| The methods used by this association have included threatening the Sami publicly with civil war and violence. | В число методов, применяемых этой ассоциацией, входит запугивание народа саами гражданской войной и насилием. |
| Assault, corruption, bullying, threatening students, teachers, adults. | Нападения, коррупция, издевательства, запугивание студентов, учителей, взрослых. |
| Threatening a witness with lies in order to get him to testify leaves me with no other choice but to exclude said testimony. | Запугивание свидетеля ложью с целью принуждения к даче показаний не оставляет мне выбора, кроме как исключить его показания. |
| A study found that increasing the distance between students taking an exam has little effect on academic misconduct, and that threatening students before an exam with expulsion if they cheat actually promotes cheating behavior. | Одно исследование обнаружило, что увеличение расстояния между учениками на экзамене, оказывает небольшой эффект, и что запугивание студентов наоборот только стимулирует такое поведение. |
| Cursing, threatening, harassing, and harming women | словесные оскорбления, угрозы, запугивание в отношении женщин и причинение им вреда |