The fire is already threatening homes near the elementary school. |
Огонь уже угрожает домам недалеко от начальной школы. |
But this is... whoever is threatening the business. |
Но это же... тот, кто угрожает бизнесу. |
I am not the one who's threatening you. |
Я не тот, кто вам угрожает. |
He's threatening an Allen Charge, you know, to force the jury to decide one way or the other. |
Он угрожает вмешаться в процесс, чтобы заставить присяжных решить так или иначе. |
That I get illegally from a drug dealer, who's now threatening me. |
Которую я достала незаконно у поставщика наркотиков, который теперь мне угрожает. |
A man suffering from severe dementia... a Drang-Zorn... is threatening his wife. |
Человек, страдающий тяжёлой деменцией... Гневохват... угрожает своей жене. |
He must be threatening Nolan, forcing him to do things. |
Он, наверное, угрожает Нолану, заставляет его делать плохие вещи. |
Also, a shortage of food supplies seems to be threatening the city's most vulnerable inhabitants who are suffering. |
Также недостаток продовольствия угрожает самым уязвимым жителям города, которые страдают от этого. |
In Somalia the continuing fratricidal war that is tearing that society apart is threatening the very existence and integrity of the country. |
В Сомали продолжающаяся братоубийственная война, которая разрывает на части общество, угрожает самому существованию и целостности этой страны. |
Someone's threatening our kids, and it's my fault. |
Кто-то угрожает нашим детям, и это моя вина. |
He's threatening not to play the new album. |
Он угрожает не пустить в эфир новый альбом. |
He's threatening our ill-gotten gains. |
Он угрожает нашей прибыли добытой нечестным путём. |
Who the hell is threatening you? |
Кто, черт возьми, угрожает тебе? |
I continue to be concerned by the security situation of UNOMIG, which is threatening the very viability of the Mission. |
Меня по-прежнему беспокоит положение в области безопасности МООННГ, которое угрожает самому существованию Миссии. |
Nevertheless, he continues his threatening telephone calls to Sylvana's family. |
Тем не менее он по-прежнему угрожает семье Сильваны по телефону. |
In several conflict areas, the accumulation of weapons is threatening the very existence of nations. |
В ряде конфликтных районов накопление оружия угрожает самому существованию наций. |
Destabilization is threatening Central Asia, starting with Afghanistan. |
Дестабилизация угрожает Центральной Азии, начиная с Афганистана. |
That catastrophe had exacerbated an already precarious food situation, had increased the population's vulnerability and was seriously threatening rice production. |
Катастрофа осложняет продовольственную ситуацию, и без того критическую, повышает уязвимость населения и серьезно угрожает производству риса. |
Transport-related air pollution is already threatening the health of some 300-400 million city dwellers in the cities of developing countries. |
Загрязнение воздуха выхлопными газами уже угрожает здоровью примерно 300-400 миллионов жителей городов развивающихся стран. |
Instability in the subregion of central Africa is today threatening the security of the region and the continent. |
Нестабильность в центральноафриканском субрегионе угрожает сегодня безопасности региона и континента. |
Moreover, no foreign State is threatening or occupying Burundi. |
Кстати, ни одно иностранное государство не угрожает оккупацией и не оккупирует Бурунди. |
The sovereign debt crisis in the eurozone is again threatening global financial stability. |
З. Кризис суверенной задолженности стран еврозоны вновь угрожает подорвать мировую финансовую стабильность. |
Extreme poverty and unemployment had increased, threatening the stability of the entire country and region. |
Масштабы крайней нищеты и безработицы увеличились, что угрожает стабильности всей страны и региона. |
This situation is regarded as one of the root causes of the instability threatening social peace and undermines efforts at dialogue and inter-communal reconciliation. |
Представляется, что такое положение является одним из глубинных источников нестабильности, которая угрожает миру в стране и подрывает усилия по налаживанию диалога и межобщинному примирению. |
That is, if the human race can actually survive the destruction threatening our environment. |
Да и то только в том случае, если человеческая раса сможет, действительно, выжить в условиях разрушения, которое угрожает нашей окружающей среде. |