It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse. |
И более чем наивно полагать, что если вы устранили эту причину финансового краха, то вы устранили все возможные его причины. |
Is it naive to think that people could ever lay down their swords, and left and right could actually work together? |
Наивно полагать, что люди когда-то зароют топор войны, и правые объединяться с левыми, чтобы начать работать вместе? |
Could my colleagues representing 6 billion of the planet's inhabitants - to which a further 80 million are added every year, almost all of them in the Third World - really think that a situation like this could continue unchanged into the next century? |
Могут ли мои коллеги, представляющие 6 миллиардов обитателей планеты - к которым ежегодно прибавляется еще 80 миллионов, главным образом в третьем мире - действительно полагать, что подобное положение дел могло бы сохраняться неизменным и в следующем столетии? |
Moreover, it was observed that it was a misconception to think that the possibility of making reservations would lead to a higher number of ratifications and consequently it might be useful if the Special Rapporteur could check this assumption by comparing quantitative information about ratifications and reservations. |
К тому же было бы ошибочно полагать, что возможность делать оговорки позволит добиться большего числа ратификаций, и в этой связи было бы целесообразно, чтобы Специальный докладчик проверил такое предположение, сопоставив данные о количестве ратификаций и оговорок. |
Don't you think he will reject the request? |
Откажет, надо полагать. |
The thing is, I have my reasons to believe that Lem-eorge, is not as far-fetched as we think. |
Дело в том, что у меня есть основание полагать, что Лем-ордж не так уж и безнадежны, как мы думаем. |
What makes you think these meteors are so important that you need a team like this to - |
Того, что заставило вас полагать, что эти метеориты мне так важны, что мне даже пришлось отправить с этой группой эту леди? |
And as I look back over 30 years ago, it was a little naive to think at that age that I could. |
И когда теперь я оглядываюсь на 30 лет назад, я понимаю, как же наивно было полагать, что в таком возрасте можно что-то изменить. |