We have reason to think he tried to break things off with them but couldn't. |
У нас есть основания полагать, что он пытался с ними порвать, но не смог. |
You can't seriously think that I... |
Вы не можете всерьез полагать, что я... |
It's naive to think you'll find something. |
Наивно полагать, что можно что-то найти. |
There is no reason for us to think it's possible. |
Но у нас нет причин полагать, что это вообще выполнимо. |
There's no reason to think that our client had anything to do with making or selling that. |
Нет причин полагать, что наш клиент имел какое-либо отношение к производству или продаже этого. |
It is a fallacy to think that a large number of people are necessary to ensure a properly working mining sector. |
Ошибочно полагать, что для обеспечения должного функционирования горнодобывающего сектора необходимо большое количество персонала. |
It is naive to think that the free interplay of economic forces, whose importance we admit, would be sufficient to eradicate poverty. |
Наивно полагать, что свободного взаимодействия экономических сил, значение которого мы не отрицаем, было бы достаточно для искоренения нищеты. |
Abedi hasn't taken power, and it is absurd to think that he could hold that country together. |
У Абеди нет в руках власти, и это безумие полагать, что он сможет удержать страну вместе. |
It would be a mistake to think that electronic commerce amounts to nothing more than a set of information techniques and interchange. |
Было бы ошибочно полагать, что электронная торговля ограничивается лишь комплексом методов и видов обмена информацией. |
To think that peace can be achieved by any other means is incorrect and counter-productive. |
Полагать, будто мир может быть достигнут какими бы то ни было иными средствами, неверно и контрпродуктивно. |
It would be unrealistic to think that all those currently detained at Arusha could be tried before May 1999. |
Было бы нереально полагать, что все задержанные, содержащиеся сейчас в Аруше, могут предстать перед судом до мая 1999 года. |
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers. |
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов. |
It is an illusion to think that a continent can be developed as long as its heart is engulfed in conflict and poverty. |
Было бы заблуждением полагать, что континент сможет развиваться, пока в его центре продолжаются конфликты и сохраняется нищета. |
We are inclined to think that liability might be appropriate for attempts in some such cases. |
Мы склонны полагать, что в некоторых из таких случаев ответственность за покушение может быть вполне уместной. |
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect. |
Тем не менее было бы ошибочным полагать, что Африке в этом отношении не следует уделять внимания. |
It is wrong to think that such private military security companies can help in managing the affairs of the countries in which they operate. |
Ошибочно полагать, что подобные частные охранные компании могут помочь в управлении делами стран, в которых они действуют. |
In addition, it was an illusion to think that national judges would be bound by that provision on the settlement of arbitral disputes. |
Кроме того, было бы иллюзией полагать, что национальные судьи будут связаны данным положением об урегулировании арбитражных споров. |
After only one year, it would be unrealistic to think that the new piece would in all respects fit entirely. |
Всего лишь один год спустя было бы нереалистичным полагать, что новый элемент будет подходить во всех отношениях. |
It would be a mistake to think that the global economic crisis will soon be over. |
Было бы ошибкой полагать, что глобальный экономический кризис скоро окончится. |
I like to think it's the future, in its modest way. |
Я склонен полагать, что это непритязательное будущее. |
I guess it was foolish to think Deb would simply walk away from this. |
Думаю, было глупо полагать, что Деб просто сдастся. |
Locked in their rooms, I'd think, after last night. |
Заперты в своих комнатах после вчерашнего, надо полагать. |
I should think that would inspire a little trust toward your doctor. |
Смею полагать, что это внушило немного доверия к твоему доктору. |
So do we think Kitty's present is another photograph? |
И нам надо полагать, что подарком для Китти тоже была бы фотография? |
Maybe you think it's improper for an old man to have a young, desirable wife. |
Вы можете полагать, не нужно старику иметь молодую и желанную жену. |