Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Штучка

Примеры в контексте "Thing - Штучка"

Примеры: Thing - Штучка
'cause I-I'm the real thing Потому что я реальная штучка
Funny little thing, isn't she? Забавная она штучка, да?
Crazy little thing called love... Безумная штучка по имени любовь...
What is that thing? Что это за штучка?
I just wanted to see if the squeezy thing worked. Хотел проверить работает ли эта штучка
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода.
I am a pretty little thing just out of lit class at GMU. Я маленькая приятная штучка, прямиком из литературного класса...
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Gaby is the smartest thing you've ever done. Габи - самая шикарная штучка из всех твоих приобретений.
I was looking for something that had the hard and soft shapes and this is the thing that you use to scrub pots and pans. Я искала материалы с мягкой и твердой структурой, Это вот штучка для мытья сковородок.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Thing 1 and Thing 2. Штучка Один и Штучка Два.
You're the pretty young thing... is what I meant. Ты и есть та прекрасная молодая штучка...
And that little thing you got right there - that's called a capo. А вот та маленькая штучка у вас...
It's not a captalist thing, Li, it's just... "Не дай индейке себя заклевать." Это не капиталистическая штучка, Ли.
One small thing for a thing, one enormous thing for a thingy-thing! Одна маленькая штучка для штуки, ...одна огромная штуковина для штукенции!
Probably the most common version of the seventh verse involves the man seeing a "thing" in her "thing", or in "the bed", where his "thing" should be. Вероятно, самый распространённый вариант седьмой ночи таков: рассказчик обнаруживает чью-то «штучку» (англ. thing), в «штучке» жены, где должна быть его «штучка».
So, when your mom and dad met, there is a fertilized egg, that round thing with that little blip. Когда ваши родители встретились, получилась оплодотворённая яйцеклетка - вот эта круглая штучка с пимпочкой.
So young, the instant queen A rich beautiful thing, of all the talents A cross between a fantasy of the bedroom and a saint Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all" "Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает".
Miss Thing told you what? Что тебе сказала эта мисс Штучка?
A Crazy Little Thing Called Love. "Шальная штучка любовь".
A Crazy Little Thing Called Love. Сумасбродная штучка под названием любовь.