Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Term - Наказание"

Примеры: Term - Наказание
The maximum criminal penalty for violating a BSA requirement is a fine of up to $500,000 or a term of imprisonment of up to 10 years, or both. Максимальное уголовное наказание за нарушение требований BSA составляет штраф до 500000 долларов США или срок тюремного заключения до 10 лет или и то и другое.
Another section provided that discrimination on racial or other grounds by persons in public office was punishable by sentences of between 5 and 10 years' imprisonment in addition to disqualification from public office for a similar term. В другом разделе предусмотрено, что дискриминация по расовым или иным мотивам, допускаемая при исполнении служебных обязанностей, влечет за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от пяти до десяти лет с одновременным увольнением с государственной службы на аналогичный срок.
In the Commission's language, the term "penalty" referred to a measure which while not involving the use of force was intended to inflict a punishment. На языке Комиссии термин "наказание" означает меру, которая, хотя и не связана с применением силы, подразумевает применение карательных мер.
Provided that the court may, in minor cases, award imprisonment for a term from one to three months or a fine (multa). Однако в случаях, касающихся незначительных правонарушений, суд может назначать наказание в виде лишения свободы на срок от одного до трех месяцев или уплаты штрафа.
The penalty provided for is also heavier: the minimum term of imprisonment is one month instead of eight days, the maximum one year. Предусмотренное наказание также является более серьезным: минимальный срок тюремного заключения составляет один месяц вместо восьми дней, а максимальный срок - один год.
This means that the requirement that the act in question must be punishable with imprisonment for a term exceeding six months will be satisfied when someone is suspected of having committed an offence referred to in article 4. Это означает, что в случае любого лица, подозреваемого в совершении одного из преступлений, указанных в статье 4, будет соблюдаться требование, предусматривающее обязательное наказание за действие, о котором идет речь, в виде тюремного заключения на срок свыше шести месяцев.
If the victim is feeble-minded, insane or under 21 years of age, the penalty shall be a term of up to 15 years' imprisonment . Если пострадавший является умственно отсталым, душевнобольным лицом или лицом моложе 21 года, то выносится наказание в виде тюремного заключения на срок до 15 лет .
If the victim was under 18 years of age, the penalty shall be a term of up to 7 years' imprisonment and/or a fine of up to 7,000 rupees . Если пострадавшее лицо моложе 18 лет, то выносится наказание в виде тюремного заключения на срок до семи лет и/или штрафа в размере до 7000 рупий .
However, while racism is punishable by a prison term of one to five years, libel is punishable by a prison term of six months. Однако если расизм карается тюремным заключением сроком от одного года до пяти лет, то за письменную клевету предусматривается наказание в виде тюремного заключения сроком на шесть месяцев.
This term should be suspended and replaced by a probationary term of one year with the proviso that the person in question does not commit an offence and is under the supervision of the Probation Service. Наказание в виде лишения свободы заменяется годичным испытательным сроком, при том условии, что соответствующее лицо не совершает какого-либо преступления и находится под надзором Службы пробации.
Article 125 prescribes deprivation of liberty for a term of 3 to 12 years, while article 126 prescribes punishment by deprivation of liberty for a term of up to 8 years. Статья 125 определяет наказание в виде лишения свободы на срок от трех до двенадцати лет, а статья 126 наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет.
The Draft Penal Code, for example, contains the term of sentence of the act of torture. Например, проект Уголовного кодекса устанавливает наказание за совершение акта пыток.
The punishment is deprivation of liberty for a term of between two and eight years. Наказание - от 2 до 8 лет лишения свободы.
This term was later reduced by the Supreme Court to one-and-a-half years. Затем Верховный суд сократил наказание до полутора лет.
Many States impose a term of imprisonment of up to 10 years for this offence. Многие государства применяют наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за совершение такого преступления.
The Court imposed a 40 month prison term relying on Sandouga to condemn acts of terrorism. Суд назначил ему наказание в виде лишения свободы на срок 40 месяцев, сославшись на приговор по делу Sandouga, в котором подчеркивалась необходимость осуждения актов терроризма.
Punishment ranges from a prison term of 2 months to life imprisonment, together with fines. Наказание может составлять от двух месяцев лишения свободы до пожизненного тюремного заключения, сопровождаемого выплатой штрафа.
The penalty may consist of a fine, a term of imprisonment or confiscation of the weapon unlawfully possessed. В частности, может назначаться наказание в виде штрафа, лишения свободы или конфискации незаконно приобретенного оружия.
The punishment is a fine of not more than five hundred penalty units or to a term of imprisonment not exceeding 2 years, or both a fine and a term of imprisonment. Наказание назначается в виде штрафа в размере не более пятисот штрафных единиц, или в виде тюремного заключения сроком не более двух лет, или в виде штрафа и тюремного заключения.
Someone who has been convicted of stalking is liable to a term of imprisonment or a fine. В отношении лиц, признанных виновных в преследовании, выносится наказание в виде лишения свободы или штрафа.
Consequently, the penalty is a term of imprisonment ranging from three years and one day to five years. Поэтому наказание составит от трех лет и одного дня до пяти лет тюрьмы.
In the case of repeated refusal, a prison sentence, as a rule for a term of four months, is generally imposed. В случае повторного отказа обычно назначается наказание в виде лишения свободы, как правило, в течение четырех месяцев.
Former Deputy Prime Minister Anwar Ibrahim continues to be held in custody serving a total term of 15 years' imprisonment. Бывший заместитель премьер-министра Анвар Ибрахим продолжает содержаться под стражей, отбывая наказание в виде в общей сложности 15 лет тюремного заключения.
It also requests a report from the administration of the prison in which the prisoner serves the prison term about his/her behaviour and compliance with work obligations. Она также запрашивает у администрации тюрьмы, в которой заключенный отбывает наказание, отчет о его поведении и выполнении трудовых обязанностей.
The Industrial Court may impose a penalty other than a term of imprisonment as an award in favour of the aggrieved person. Суд по трудовым делам может назначить иное, чем лишение свободы, наказание в качестве компенсации в пользу потерпевшего лица.