Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Team - Сотрудникам"

Примеры: Team - Сотрудникам
To supplement the desk material, the team will have full access to members of the Executive Board, UNOPS staff, clients, beneficiaries and partners. В дополнение к имеющимся материалам группа будет также иметь всесторонний доступ к членам Исполнительного совета, сотрудникам ЮНОПС, клиентам, бенефициарам и партнерам.
The technical team in the United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels has developed a content management system that will enable local staff in information centres to update and maintain their own websites through a user-friendly interface. Техническая группа в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы в Брюсселе разработала систему регулирования контента, которая позволит местным сотрудникам информационных центров обновлять и сохранять свои веб-сайты через удобный для пользователя интерфейс.
In early September the UNAMI security team enabled WHO to launch an emergency response team to Sulaymaniyah to address a major cholera outbreak in the area. В начале сентября Группа по вопросам безопасности МООНСИ обеспечила сотрудникам ВОЗ возможность направить в Сулейманию группу по реагированию на чрезвычайные ситуации для борьбы с крупной вспышкой холеры в этом районе.
Moreover, the inclusion of integrated operational team functional expert staff in addition to the seven Middle East integrated operational team officers would necessarily increase the administrative and coordination functions required to adequately sustain the team. Кроме того, включение в состав этой комплексной оперативной группы одного функционального эксперта в дополнение к семи сотрудникам, занимающимся Ближним Востоком, неизбежно повлечет за собой увеличение объема административных и координационных функций, требующихся для оказания группе адекватной поддержки.
Our appreciation extends to all the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo team for their commitment and daily work. Мы выражаем признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их самоотверженную каждодневную работу.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел.
In that respect, I want to pay tribute to Sir Ketumile Masire and his team for their hard work and efforts to convene the meeting and make it a success. В этой связи я хотел бы отдать должное сэру Кетумиле Масире и его сотрудникам за проделанную ими напряженную работу и приложенные усилия по созыву этого заседания и обеспечению его успешного проведения.
My delegation commends the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his team at the Secretariat for their well-crafted report entitled "We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century". Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и сотрудникам Секретариата за профессионально подготовленный доклад, озаглавленный «Мы народы: роль Организации Объединенных Наций в XXI веке».
Allow me to express our deep appreciation to Mr. Sergio Vieira de Mello and his team for the impressive achievements of the United Nations Transitional Administration in East Timor in preparing East Timor for its full independence. Позвольте мне выразить нашу глубокую признательность гну Сержиу Виейру ди Меллу и его сотрудникам за впечатляющие достижения Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в процессе подготовки Восточного Тимора к достижению его полной независимости.
And you being assigned to me is kind of just for me to set an example for the rest of the team. Вас прикрепили ко мне для того, чтобы я подавала пример остальным сотрудникам.
I should also like to express my Group's deep thanks and appreciation for the work of the team from the secretariat which has assisted the President throughout this Conference. Я хотел бы также выразить глубокую благодарность моей Группы сотрудникам Секретариата, которые помогали Председателю на всем протяжении Конференции.
I would like to pay particular tribute to our host, Egypt, and to Ms. Sadik, the Secretary-General of the Conference, and her team. Я хотел бы воздать особую дань уважения принимающей стране - Египту, а также г-же Садик, Генеральному секретарю Конференции, и ее сотрудникам.
Her Government would continue to support the High Commissioner and her team even as it was being forced to re-evaluate its own resources and options so as to better focus on meeting the most compelling needs. Наконец, правительство Канады будет по-прежнему оказывать поддержку Верховному комиссару и его сотрудникам даже в том случае, если ему придется провести переоценку своих собственных ресурсов и возможностей для более эффективного удовлетворения самых безотлагательных потребностей.
We wish to express our gratitude to the Secretary-General and his team for their efforts in convening, jointly with the Southern African Development Community, a donors' conference in Geneva last year to address the drought problem. Мы хотим выразить нашу благодарность Генеральному секретарю и его сотрудникам за их усилия совместно с Южноафриканским обществом развития по созыву конференции доноров в Женеве в прошлом году для рассмотрения проблемы засухи.
We would like to place on record our gratitude to the Secretary-General, the Secretariat team and the United Nations Verification Mission in Guatemala for their constant and valuable support for the peace process. Мы хотели бы официально заявить о нашей признательности Генеральному секретарю, сотрудникам Секретариата и Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале за их постоянную и ценную поддержку мирного процесса.
We would like to pay tribute to UNTAET for its continuing work in East Timor and commend the Special Representative and his team for the close working relationship they have forged with the East Timorese leadership in the effective administration of the territory. Мы хотели бы отдать должное ВАООНВТ за ее неизменные усилия в Восточном Тиморе и Специальному представителю и его сотрудникам, которые установили тесные рабочие отношения с руководством Восточного Тимора в деле эффективного управления территорией.
On behalf of the Government of Côte d'Ivoire, we wish once again to express our deep appreciation to Ambassador Jean-Maurice Ripert and his team for their outstanding leadership of the work of the Council. От имени правительства Кот-д'Ивуара мы хотим еще раз выразить нашу глубокую признательность послу Жан-Морису Риперу и его сотрудникам за их выдающееся руководство работой Совета.
Finally, I would also like to extend the Committee's gratitude to Mr. Mike Smith, Executive Director of CTED, and his team for their valuable assistance. И наконец, я хотел бы также выразить благодарность от имени Комитета гну Майку Смиту, Исполнительному директору ИДКТК, и его сотрудникам за их ценное содействие.
In closing, we would like to acknowledge the tireless efforts of the High Representative for the Least Developed Countries and his team and to express our sincere appreciation for their dedication and for the inclusiveness they have shown in their collaboration with all concerned organizations. В заключение мы хотели бы воздать должное непрестанным усилиям Высокого представителя по наименее развитым странам и сотрудникам его аппарата, искренне поблагодарить их за приверженность своему делу, а также за широкий охват при налаживании сотрудничества со всеми заинтересованными организациями.
The team believes that the provision of financial information to all programme managers and project officers on a periodic basis and in the detail needed is essential for programme management purposes. Группа считает, что подробная и представляемая на периодической основе всем руководителям программ и сотрудникам по проектам финансовая информация имеет важное значение для достижения целей в области управления программами.
Proposal for action: Professional information staff should be involved with the FRA team to deal with ordinary information services and with the three types of action identified. Сотрудникам категории специалистов по вопросам информации следует участвовать в деятельности группы ОЛР для выполнения обычных информационных услуг и реализации трех указанных видов деятельности.
Those authorities also indicated a willingness to issue conditional entry visas to myself, the Deputy Prosecutor and other staff members of the Tribunal, namely security personnel and interpreters, but not to members of my investigative team. Эти власти также указали на готовность выдать условные въездные визы мне самому, заместителю Обвинителя и другим сотрудникам Трибунала, т.е. охране и переводчикам, но не членам моей группы по расследованию.
The review team identified Professional and General Service posts that were utilized for staff members who did not possess the required number of years of seniority or other requirements to qualify for the post. Инспекционная группа выявила должности категории специалистов и общего обслуживания, которые занимаются сотрудниками, не имеющими достаточного стажа работы или не отвечающими другим требованиям, предъявляемым к сотрудникам на этих должностях.
Finally I should like to pay tribute to the staff of UNOGBIS, led by my Representative in Guinea-Bissau, João Bernardo Honwana, and to the entire United Nations country team for their dedicated contribution to Guinea-Bissau's peacebuilding efforts. В заключение я хотел бы выразить благодарность сотрудникам ЮНОГБИС, которое возглавляет мой представитель в Гвинее-Бисау Жуан Бернарду Унвана, и всей страновой группе Организации Объединенных Наций за их самоотверженный вклад в усилия Гвинеи-Бисау по миростроительству.