| Belgium pays tribute to the tireless efforts of the Special Adviser, Mr. Gambari, and his team. | Бельгия отдает должное неустанным усилиям Специального советника г-на Гамбари и его сотрудникам. |
| We commend him and his team for the very positive results that the Council is acknowledging today. | Мы отдаем должное ему и его сотрудникам за достижение весьма позитивных результатов, которые Совет сегодня отмечает. |
| My delegation commends the efforts of the Special Representative and his team in contributing to the success of the Loya Jirga process. | Моя делегация выражает признательность Специальному представителю и его сотрудникам за их усилия в содействии успешному осуществлению процесса Лойя джирги. |
| We thank him and his team sincerely. | Мы искренне признательны ему и его сотрудникам. |
| We are particularly grateful to Ms. King and her team for that. | Мы особенно признательны за это г-же Кинг и ее сотрудникам. |
| The Committee thanked the two co-chairs, as well as the entire team for their effective leadership. | Комитет выразил признательность за эффективное руководство обоим сопредседателям и всем их сотрудникам. |
| Several delegations praised the Director and his team for continued work during the restructuring of the division last year. | Несколько делегаций выразили директору и его сотрудникам признательность за то, что они не прекращали работу во время реорганизации Отдела в прошлом году. |
| My delegation reiterates its appreciation to the Secretariat team for the smooth running and management of our deliberations in the Committee. | Моя делегация вновь выражает признательность сотрудникам Секретариата за бесперебойное обслуживание и управление нашими обсуждениями в Комитете. |
| We wish him and his entire team great success in the future. | Мы желаем ему и всем его сотрудникам больших успехов в будущем. |
| The Group is particularly grateful to Ambassador Valentin Matungul and his team for their coordination role. | Группа выражает особую признательность послу Валентину Матунгулу и его сотрудникам за их координирующую роль. |
| Ms Cram-Martos thanked the Director of the Institute, Mr. Viktor Goustchin, and his team for organizing and hosting this meeting and the excellent technical visit. | Г-жа Крам-Мартос выразила благодарность директору Института гну Виктору Гущину и его сотрудникам за организацию и проведение данного совещания и прекрасно организованную техническую поездку. |
| We commend the Secretary-General and his team for the pivotal role being played by the United Nations system in that effort. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за ведущую роль, которую система Организации Объединенных Наций играет в этих усилиях. |
| My appreciation also goes to his team - Ms. Tatyana Shestakova, Ms. Hyacinth Bailey and others - for their competence and dedication. | Кроме того, я выражаю признательность его сотрудникам - г-же Татьяне Шестаковой, г-же Хайясинт Бейли и другим лицам - за их компетентность и самоотверженность в работе. |
| We wish particularly to commend the entire team composing the International Tribunal for Rwanda for its untiring efforts and commitment during the exceptionally trying times of the Tribunal's infancy. | Особую признательность мы хотели бы выразить всем сотрудникам Международного трибунала по Руанде за неустанные усилия и приверженность делу в исключительно трудный период становления Трибунала. |
| Here we should pay tribute to Mr. Mike Smith and his team for the excellent work carried out in leading the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. | Здесь нам следует воздать должное гну Майку Смиту и его сотрудникам за превосходную работу по руководству Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета. |
| We also thank Mr. Sinclair, the Representative of the Secretary-General, and his team, and we acknowledge their work. | Мы также хотим выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Синклеру и его сотрудникам за проделанную ими работу. |
| I also take this opportunity to congratulate him and his team on their contribution to the steady progress that we proudly acknowledge today, particularly regarding institution-building and human resources development in Timor-Leste. | Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность ему и его сотрудникам за их вклад в стабильный прогресс, который мы сегодня с гордостью отмечаем, особенно в том, что касается государственного строительства и развития людских ресурсов в Тиморе-Лешти. |
| We commend him and his team for their commitment and personal efforts to help the plight of Zambians and others in the Southern African region. | Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за их приверженность и личные усилия в интересах улучшения положения населения Замбии и других стран на юге Африки. |
| With respect to the Committee established pursuant to resolution 1267, we express our gratitude to Ambassador Verbeke and his team for their leadership and their hard work. | Что касается Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1267, то мы выражаем признательность послу Вербеке и его сотрудникам за руководство и напряженную работу. |
| My team was provided with necessary explanations as to why the two systems cannot show identical entries; these differences, however have no material effect on the financial results. | Моим сотрудникам были предоставлены необходимые разъяснения по вопросу о том, почему в рамках двух систем не могут фигурировать идентичные записи; в то же время эти различия не оказывают существенного воздействия на финансовые результаты. |
| We would like to join in paying tribute to Ambassador Kassem and his team for preparing the addendum to the final report. | Мы хотели бы присоединиться к другим ораторам и воздать должное послу Кассему и его сотрудникам за подготовку этого добавления к заключительному докладу. |
| Tributes are also due to Jamaica - the Ambassador and her team - for their role as President in November. | Мы должны также воздать должное делегации Ямайки - послу и ее сотрудникам - за то, как они выполняли роль Председателя Совета в ноябре. |
| The delegation of Viet Nam is also very grateful for the devoted efforts of the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Dhanapala, and those of his team. | Делегация Вьетнама также весьма признательна заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружению г-ну Дханапале и его сотрудникам за их целенаправленные усилия. |
| We also wish to extend our congratulations and thanks to all members of the Secretariat team, who have been able to meet the demands of all delegations. | Нам также хотелось бы выразить признательность и благодарность всем сотрудникам Секретариата, которым удалось удовлетворить нужды всех делегаций. |
| In that respect, we are thankful to the Executive Director, Mr. Rupérez, and to his team for all their work and efforts. | В этой связи мы признательны Директору-исполнителю гну Рупересу и его сотрудникам за всю их работу и усилия. |