Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Team - Сотрудникам"

Примеры: Team - Сотрудникам
On behalf of CANZ, let me also express our appreciation of the leadership demonstrated by Ambassador Momen and his team, who have taken on the important task of facilitating the negotiations. От имени упомянутых выше стран позвольте мне также выразить признательность послу Момену и его сотрудникам за обеспечение руководящей роли при выполнении важной задачи по содействию переговорам.
Ms. Bahemuka (Kenya): Mr. President, let me start by expressing my delegation's deep gratitude to you and your team for the tireless efforts that have successfully steered us through the last five months of negotiations to establish the Human Rights Council. Г-жа Бахемука (Кения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего от имени нашей делегации выразить глубокую признательность Вам и Вашим сотрудникам за неустанные усилия, которые после пятимесячных переговоров привели к результату - созданию Совета по правам человека.
Our congratulations are also directed to your predecessor, Mr. Jan Eliasson and his team, whose dedication and fervour have enabled us to accomplish an enormous amount of work that has been appreciated by all and was carried out within an especially troubling international context. Мы также хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику гну Яну Элиассону и его сотрудникам, ибо благодаря приверженности и рвению нам удалось выполнить огромную работу, за которую мы получили высокую оценку и которой мы занимались в крайне неспокойной международной обстановке.
Thus, we would like publicly to congratulate the Director of the Regional Centre, Mr. Péricles Gasparini Alves, and his team on their outstanding leadership, commitment, dedication and enthusiasm, which have made the Centre an example to be emulated. Так, мы хотели бы публично выразить признательность Директору Регионального центра гну Периклесу Гаспарини Альвесу и его сотрудникам за проявленные ими прекрасные качества руководителя, а также приверженность своему делу, работоспособность и энтузиазм, благодаря которым работа Центра признана образцовой.
We would be remiss if we did not take this opportunity to once again express our appreciation to Ambassador McLay of New Zealand and his team for the successful convening of the meeting of governmental experts on the Programme of Action held earlier this year. Мы не можем не воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы еще раз выразить нашу признательность послу Маклею (Новая Зеландия) и его сотрудникам за успешное проведение совещания правительственных экспертов по Программе действий, которое состоялось ранее в этом году.
IMEST team members assist the national and foreign liaison officers of participating countries in making the most efficient use of the full array of INTERPOL databases. Члены этих групп оказывали местным и иностранным сотрудникам по вопросам связи из участвующих государств помощь в наиболее эффективном использовании всего диапазона баз данных Интерпола.
The team was surprised to learn that 200-series contracts relating to human rights are issued by the Administration of UNCTAD. Группа с удивлением узнала, что администрация ЮНКТАД предоставляет на основании 200 серии Правил о персонале контракты сотрудникам, набираемым для работы в области защиты прав человека.
UNIDO has delegated authority to intermediate management, particularly its integrated programme team leaders, and has started a major initiative to decentralize its field offices. ЮНИДО делегирова-ла полномочия руководящим сотрудникам среднего уровня, в частности руководителям групп своих объединенных программ, и приступила к осуществ-лению важной инициативы по децентрализации функций с целью их передачи отделениям на местах.
My sincere thanks also go to all members of my team, who have been working with me with great determination, professionalism and enthusiasm, frequently into the small hours. Я глубоко признателен не только чешским дипломатическим сотрудникам, но вспомогательному персоналу Организации Объединенных Наций, в том числе из Египта, Филиппин, Швейцарии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов, помогавшему мне играть сложную роль Председателя Генеральной Ассамблеи.
In addition, on-the-job training and working under an experienced team leader gives officers guidance and direction, especially with regards to investigation techniques and processes that are utilised for funds flow tracing. Кроме того, обучение без отрыва от работы и работа под руководством опытных руководителей обеспечивает сотрудникам руководящие указания и наставления, особенно в том, что касается методов и процедур ведения расследований, которые используются при отслеживании потоков финансовых средств.
These meetings aim at increasing overall awareness of office policies, strategies, guidelines and rules and provide staff with informal learning opportunities while reinforcing team spirit and an integrated approach within the office. Цель занятий - повышение общей осведомленности сотрудников о действующих для отделения политике, стратегиях, руководящих указаниях и правилах; такие занятия дают сотрудникам возможность в неофициальной обстановке повысить уровень своих знаний, одновременно укрепляя командный дух и комплексный подход к работе в рамках отделений.
Members have paid tribute to the team that I lead; by myself I can do nothing, and I am nothing. Члены Совета воздали должное моим сотрудникам, которыми я руковожу; один я ничего не мог бы сделать и ничего не значу. Генеральный секретарь назначил меня главой этой миссии, что является для меня большой честью.
It provides support to logistics runs and shuttles to the Baghdad commercial terminal for all incoming and outgoing UNAMI and United Nations country team staff with the mobile security detail. Она обеспечивает прибывающим и отбывающим сотрудникам МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций сопровождение группы мобильной охраны при транспортировке предметов материально-технического снабжения и челночных перевозках в коммерческий терминал в Багдаде и обратно.
Each clinic employee is a bright personality. It is a splendid team of experts that determined and provides success of the whole company. Руководство клиники регулярно предоставляет сотрудникам возможность поездки на прохождение стажировки и обучения в зарубежных медицинских учреждениях и учебных центрах.
Pre-job training on the application of the internal regulation is offered for new staff and internal trainings are also arranged for the whole staff team periodically. Новым сотрудникам этого учреждения, прежде чем они поступают на работу, предлагается подготовка по применению внутренних предписаний, а для всего персонала периодически организуются ведомственные учебные мероприятия.
In the Guatemala elections of September 2007, an RFK Center-led election monitoring delegation joined the OHCHR team to visit polling centres on election day. Во время выборов в Гватемале в сентябре 2007 года делегация наблюдателей под эгидой Центра РФК присоединилась к сотрудникам УВКПЧ в посещении избирательных участков в день выборов.
Finally, I commend the Executive Director of UNICEF, Ms. Ann Veneman, as well as her team, for the excellent work they have been doing, in spite of the enormous risks that unfortunately exist in the field. И наконец, я воздаю должное Директору-исполнителю ЮНИСЕФ г-же Энн Венеман, а также ее сотрудникам за проделанную отличную работу, несмотря на серьезные опасности, которые, к сожалению, существуют в этой области.
We continue to offer our support and encouragement to President Ramos-Horta, to all the leaders and people of Timor-Leste and to Mr. Khare and the UNMIT team. Мы, как и прежде, предлагаем нашу помощь и моральную поддержку президенту Рамушу-Орте, всем лидерам и народу Тимора-Лешти, а также гну Кхаре и сотрудникам ИМООНТ. Председатель: Слово имеет представитель Италии.
A word of recognition should also go to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala and his team at the Department for Disarmament Affairs, from whom Brazil has seen a continued demonstration of professionalism and support for the cause of disarmament. Следует также выразить признательность Заместителю Генерального секретаря генералу Джаянтхе Дханапале и его сотрудникам из Департамента по вопросам разоружения, в лице которых Бразилия видела постоянное проявление профессионализма и поддержки делу разоружения.
I would like to thank Mr. Kingibe, Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union in the Sudan, and his team for their commitment and offer them our encouragement. Я хотел бы выразить нашу признательность и поддержку гну Кингбе в его качестве Специального представителя Председателя Комиссии Африканского союза в Судане и его сотрудникам за их неизменную преданность делу.
Thanks to the work of Ms. Hirose, the Managing Director of the Programme Coordination and Field Operations Division, and her team, financing for strong field operations was now ensured. Благодаря Директору-управляющему Отдела координации программ и операций на местах г-же Хиросе и ее сотрудникам обеспечено финансирование широкомасштабных операций на местах.
Some teams, we give people on the team some money forthemselves and say, "Spend it however you want on yourself," justlike we did with the undergrads in Canada. В некоторых группах мы дали деньги сотрудникам и сказали:«Можете потратить эти деньги на себя как угодно». Тот же сценарий, что мы использовали со студентами в Канаде.
In conclusion, I would just like to praise Mr. Jacques Klein and his team for the excellent work that they are doing in Bosnia and Herzegovina. I would say that the stamina and energy demonstrated by Jacques Klein since he has been there is impressive. В заключение я хотел бы воздать должное гну Жаку Полу Клайну и его сотрудникам за отличную работу, которую они осуществляют в Боснии и Герцеговине. Скажу, что выдержка и энергия, демонстрируемые гном Жаком Клайном с момента его назначения, впечатляют.
My delegation would also like to pay tribute to the activities of the Special Representative of the Secretary-General in Afghanistan, Ambassador Brahimi, as well as to the entire United Nations team in the field. Моя делегация хотела бы также воздать должное Специальному представителю Генерального секретаря в Афганистане послу Брахими, а также всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим в стране. Председатель: Я благодарю представителя Камеруна за любезные слова в мой адрес.
As part of the work programme to support the implementation of the public sector equality duties, the team developed an Equality Impact Assessment Toolkit (EQIA) which was made available to Scottish Executive staff in October 2006. В рамках рабочей программы по оказанию помощи в выполнении обязанностей обеспечивать равенство в государственном секторе указанное подразделение подготовило Инструментарий для оценки влияния принимаемых мер на равноправие мужчин и женщин, который был передан сотрудникам шотландского правительства в октябре 2006 года.