Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Беседы

Примеры в контексте "Talks - Беседы"

Примеры: Talks - Беседы
The Unit conducts various activities, including audio-visual productions dealing with women's health, talks and training courses for women's groups with a view to promote health among women. Отдел проводит разнообразные мероприятия, включая производство аудиовизуальных материалов по вопросам охраны здоровья женщин, беседы и учебные курсы для групп женщин с целью пропаганды и медицинского просвещения среди женщин.
Visit to schools: A team of WJP personnel visit primary and secondary schools to have talks and lectures with pupils and students on social issues such as harmful effect of drug addition, hazards of girl child marriage, etc. Группа сотрудников ППЖ посещает начальные и средние школы, где они проводят беседы и лекции с учениками по таким социальным проблемам, как пагубное влияние наркотической зависимости, вредные последствия раннего брака для девочек и т.д.
Not all women were aware of the laws protecting them, so talks to raise awareness of existing laws were being given on the radio and in communities all over the country. Не все женщины имеют представление о законах, защищающих их интересы, поэтому беседы в целях повышения осведомленности о существующих законах транслируются по радио и проводятся в общинах на всей территории страны.
In our two visits to Belgium, we held talks with the Ministry of Economic Affairs, the Diamond Office, the Diamond High Council and the Ministry of Foreign Affairs. В ходе наших двух поездок в Бельгию мы провели беседы в Министерстве по делам экономики, Алмазном управлении, Высшем алмазном совете и Министерстве иностранных дел.
The central elements in its intense working meetings were the substantive talks between the members of the Security Council and President Tadic, Prime Minister Kostunica and other Serb politicians in Belgrade, as well as the exchange of views with leaders in the province of Pristina. Центральными мероприятиями ее напряженной и насыщенной встречами работы стали содержательные беседы членов Совета Безопасности с президентом Тадичем, премьер-министром Коштуницей и другими сербскими политиками в Белграде, обмен мнениями с краевым руководством в Приштине.
Public participation in the means used to provide information and spread awareness (such as conferences, theatres, forums, talks, broadcasts, printed articles and interviews). заинтересованность общественности и населения в использовании средств массовой информации и просвещения (конференции, спектакли, форумы, беседы, радио- и телепередачи, статьи в газетах, интервью...).
Workshops on non-violence (participatory talks and workshops on issues relating to domestic violence, for young people, mothers, fathers, adolescents and educational assistants). Дни ненасилия (интерактивные беседы и семинары по вопросам, связанным с насилием в семье, для молодежи, родителей, подростков и помощников воспитателей)
The Special Rapporteur also had talks with Mr. Sotirios Mousouris, the Personal Representative of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan and deputy head of the United Nations special mission to Afghanistan, as well as with other representatives of United Nations agencies and private individuals. Специальный докладчик также имел беседы с личным представителем Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане и заместителем руководителя специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане г-ном Сотириосом Мусурисом, а также с другими представителями учреждений Организации Объединенных Наций и частными лицами.
Since January, it has given talks attended by over 12,000 participants and has provided training to over 10,000 people, mainly members of grass-roots organizations, teachers and members of the security forces. С января были проведены ознакомительные беседы, в которых приняло участие свыше 12000 человек, а также учебные занятия для более чем 10000 человек - главным образом служащих государственного сектора, работников судебных органов и сотрудников сил безопасности.
A penitentiary judge also has the right to inspect documentation and demand explanations from the administration of the facility, to conduct talks with prisoners in private on the premises of the facility and to examine their complaints, petitions and requests. Пенитенциарный судья также имеет право проверять документацию и требовать объяснений от администрации пенитенциарного учреждения, проводить конфиденциальные беседы с заключенными в помещениях учреждения, а также рассматривать их жалобы, заявления и просьбы.
The High Commissioner had very frank talks with the Government of Indonesia on key human rights issues and considered that his visit was an important step for the promotion and protection of human rights in Indonesia and East Timor. Верховный комиссар провел весьма откровенные беседы с представителями правительства Индонезии по ключевым вопросам прав человека, и, по его мнению, его поездка стала важным шагом вперед в деле поощрения и защиты прав человека в Индонезии и Восточном Тиморе.
the right to liberty and security of person (guaranteed under article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights), since so-called informative talks are often held with prominent Serbs who are summoned by police. нарушение права на свободу и личную неприкосновенность (гарантированного в соответствии со статьей 9 Международного пакта о гражданских и политических правах), поскольку полицией нередко проводятся так называемые информационные беседы с выдающимися представителями сербского народа.
The Special Rapporteur held talks with representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Department of the Environment, the National Secretariat for Human Rights and the Ministry of Justice and with representatives of the Federal District of Brasilia. Специальный докладчик, в частности, имела беседы с представителями министерства иностранных дел, Департамента по охране окружающей среды, Национального секретариата по правам человека, министерства юстиции, а также с представителями Федерального округа столицы Бразилиа.
Talks on the occasion of holy days can also be broadcast over Radio Myanmar. Беседы в связи с этими религиозными праздниками могут также транслироваться по радио Мьянмы.
Talks and meetings on international humanitarian law are held periodically for members of the armed forces and members of peacekeeping contingents. Беседы и встречи, касающиеся вопросов международного гуманитарного права, периодически проводятся для военнослужащих и персонала контингентов по поддержанию мира.
Information brochure on violence-free education Talks with experts, reports, activities, assistance Информационная брошюра по вопросам образования, свободного от насилия. - Беседы с экспертами, доклады, мероприятия, помощь
Talks on the prevention of violence (SEP/Education for Life programme). Беседы о предупреждении насилия (Минпрос/программа "Образование для жизни")
Talks on oral and dental health promotion are given to students, parents and teaching staff during the school year. В течение учебного года среди учащихся, родителей и преподавательского состава проводятся беседы, посвященные гигиене ротовой полости и зубов.
Talks and Lectures delivered by Police Family Protection Unit (PFPU) Беседы и лекции, проведенные Отделом полиции по защите семьи (ОПЗС)
Talks and workshops in universities and institutes Беседы и семинары в университетах и институтах
Civic Rehabilitation - Talks from Ministries/Departments and private sector; гражданская реабилитация - беседы с сотрудниками министерств/департаментов и представителями частного сектора;
Talks and seminars are held with input from experts from WHO and UNICEF, and literature on preventing childhood diseases and on physical training for children is made available to the general public. С участием экспертов ВОЗ, ЮНИСЕФ проводятся беседы, семинары, издаются печатные материалы для населения по вопросам профилактики заболеваний детей и их физической подготовки.
One of the avenues for this debate is the so-called Saturday Talks, initiated and led by the President of the Republic and involving representatives of all sectors of Government and members of civil society, including the genocide survivors. Одной из форм проведения таких дебатов являются так называемые "субботние беседы", которые проводятся и возглавляются президентом Республики при участии представителей всех секторов правительства и членов гражданского общества, включая жертв геноцида.
Talks to overcome lack of knowledge on the jurisdictional mechanisms available to people to solve a conflict. Беседы с целью информирования о возможностях, которыми располагают люди при обращении в правовые органы для разрешения конфликта
Talks, surveys, questionnaires, etc. were made with pupils, teachers and parents to identify cases of violence. были проведены беседы, опросы, анкетирование и т. д. с участием учащихся, преподавателей и родителей с целью выявления случаев насилия;