Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Беседы

Примеры в контексте "Talks - Беседы"

Примеры: Talks - Беседы
I made tape recordings of all my talks with participants in the events in the courtroom. Я записал на магнитофон все мои беседы с участниками процесса в зале суда.
Radio broadcasts are classified as radio magazines, newscasts, programmes, commentaries, talks and lectures. Радиопередачи подразделяются на периодические, информационные, тематические комментарии, беседы и лекции.
In addition, she held talks with the representative of the Pan-American Health Organization (PAHO) and representatives of non-governmental organizations. Она также имела беседы с представителем Панамериканской организации здравоохранения (ПОЗ) и представителями неправительственных организаций.
There are disturbing reports that some returnees, mostly young men, were taken by police for "informative talks". Поступают тревожные сообщения о том, что полиция забирает некоторых возвращающихся лиц, преимущественно молодых мужчин, на "информационные беседы".
She has been particularly troubled by the arbitrary and unlawful practice of forcing citizens to attend so-called "informative talks". Ее особенно беспокоила произвольная и противоправная практика принуждения граждан посещать так называемые "информационные беседы".
The CPT report underlines that during the two-week visit, the talks with the Hungarian authorities took place in a spirit of close cooperation. В докладе КПП подчеркивается, что беседы с венгерскими властями в ходе двухнедельного визита проходили в духе тесного сотрудничества.
On that basis, therefore, intensive talks and negotiations took place in the Group of Friends of Georgia. Поэтому на этой основе в «Группе друзей Грузии» состоялись интенсивные беседы и переговоры.
Some members of non-governmental organizations have been called for "informative" talks and their apartments have been illegally searched. Некоторые члены неправительственных организаций были вызваны на «информационные» беседы, а их квартиры подвергнуты незаконным обыскам.
They include external courses, and talks with patients, families and the public in general. В том числе добровольные курсы, беседы с пациентами, родственниками и с населением в целом.
The police had adopted more transparent procedures and were conducting talks on violence against women at educational institutions and government agencies. Полицейские службы взяли на вооружение более транспарентные процедуры и организуют беседы по проблеме насилия в отношении женщин в учебных заведениях и государственных учреждениях.
YWMA/PPIS has organised various activities for women including talks on Leaving a Will, Health and Wellness, Elderly Abuse Prevention and Grandparenting. 7.26 Организация YWMA/PPIS проводила различные мероприятия для женщин, в том числе беседы по вопросам составления завещаний, охраны здоровья и профилактики заболеваний, предупреждения дурного обращения с пожилыми людьми и участия в воспитании внуков.
Reproductive health talks were given in communities to build girls' awareness of the dangers of teenage pregnancy. В общинах проводятся беседы по вопросу о репродуктивном здоровье с целью повышения информированности девочек об опасностях, связанных с беременностью в подростковом возрасте.
The Special Representative had talks with the leaders of all parties with representatives in the current National Assembly. Специальный представитель имел беседы с лидерами всех партий, представленных в настоящее время в Национальном собрании.
The project includes monthly visits to and talks with these women. Проектом предусматриваются ежемесячное посещение и беседы с такими женщинами.
They also organize public promotional activities, educational talks and conferences, and, above all, provide information and counselling during HIV/AIDS testing. Помимо этого, проводятся общественные кампании, воспитательные беседы и конференции и, в первую очередь, предоставляется информация и советы при сдаче анализов на ВИЧ/СПИД.
At the Northern Federal District Detention Centre for Men, information talks are given on equal rights for all inmates. В мужской тюрьме "Норте" Федерального округа проведены информационные беседы о равенстве прав всех заключенных.
Community development workers have organized educational talks aimed at promoting hygiene, basic health care, family education and HIV/AIDS prevention. Представители Управления развития коммун проводят беседы воспитательного характера по вопросам гигиены, первичного медико-санитарного обслуживания, семейного воспитания и профилактики ВИЧ/СПИДа.
There are talks and rallies to organise, there are permissions to secure... Нужно организовывать беседы и собрания, обеспечение разрешений...
If our little talks are special to you, that is answer enough for me. Если наши маленькие беседы особенные для тебя, этого ответа для меня достаточно.
The NHRC makes yearly visits to the Island of Rodrigues to hear and attend to complaints and to conduct talks. Ежегодно представители НКПЧ посещают остров Родригес, где они выслушивают жалобы, помогают в их рассмотрении и проводят беседы.
Some of the activities featuring on district action plans are hikes, visits to cultural sites, health talks, carols, picnics, exchange visits with other districts and seminars. Среди видов деятельности, внесенных в окружные планы действий, можно назвать пешеходные прогулки, посещение культурных объектов, беседы о здоровье, занятие пением, пикники, обмен визитами с другими округами и семинары.
Produced awareness-raising materials such as posters and brochures; organized talks and presentations on Forests 2011 themes through the forest week, as well as cultural and economic events. Подготовлены информационные материалы, такие как плакаты и брошюры; организованы беседы и презентации по тематическим направлениям кампании «Леса-2011» в течение Недели лесов, а также проведены мероприятия в области культуры и экономики.
LD promotes the awareness of female employees of their rights and benefits in respect of maternity protection under EO through various channels including talks and roving exhibitions. ДТ содействует повышению осведомленности женщин, работающих по найму, об их правах и льготах, связанных с охраной материнства согласно УЗ, через различные каналы, включая беседы и передвижные выставки.
TCO also promotes smoke-free culture to the public through other channels including health talks, games, health education materials and publicity through the mass media. ББТ также способствует распространению культуры отказа от курения среди населения, используя другие каналы, в том числе беседы на темы здравоохранения, игры, материалы для санитарного просвещения и рекламу в СМИ.
The Ministry has also established rural community spaces where teachers give educational talks on hygiene (environmental and personal), nutrition and HIV/AIDS. Министерство также организовало в сельских районах «общинные центры», в которых женщины-инструкторы проводят с сельскими женщинами просветительские беседы по вопросам гигиены (окружающей среды и тела), питания и ВИЧ/СПИДа.