Under the above-mentioned State Programme, many institutes of higher education in Tajikistan have already prepared and published monographs, textbooks, teaching aids and dictionaries. |
На сегодняшний день, в соответствии с указанной Государственной программой, многими высшими учебными заведениями республики подготовлены и опубликованы монографии, учебники, учебные пособия и словари. |
In accordance with article 10 of the Constitution, international legal instruments recognized by Tajikistan are an integral part of the legal system of the Republic. |
Согласно статье 10 Конституции Республики Таджикистан международно-правовые акты, признанные Таджикистаном, являются составной частью правовой системы Республики. |
Later the appeal also joined by the Heads of the national bodies of Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan, who were not present at the meeting. |
Позже к Обращению присоединились не присутствующие на совещании руководители национальных органов Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Туркменистана. |
Proposal of Tajikistan to proclaim 2003 as the International Year of Fresh Water |
Предложение Республики Таджикистан об объявлении 2003 года Международным годом пресной воды |
In Tajikistan, the judiciary is independent of the legislature and the executive. |
Судьи в своей деятельности независимы, подчиняются только Конституции Республики Таджикистан и закону. |
The Culture Act is one of the core planning documents for developing the cultures of the peoples inhabiting Tajikistan. |
Одним из основных программных документов в развитии культуры народов, населяющих Таджикистан, является закон Республики Таджикистан "О культуре". |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was taken into account when drafting and adopting Tajikistan's new Constitution in 1994. |
При разработке и принятии в 1994 году новой Конституции Республики Таджикистан нашли свое место положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Article 17 of the Constitution of Tajikistan proclaims: |
Статья 17 Конституции Республики Таджикистан провозглашает: |
Under Tajik law, the public health-care system in Tajikistan is managed by the State authorities. |
Руководство охраной здоровья населения в Республике Таджикистан осуществляют государственные органы исполнительной власти в соответствии с законодательством Республики Таджикистан. |
In recent years, the Government of Tajikistan has devoted greater attention to the organization of summer health holidays for children from low-income families, orphans and schoolchildren. |
Правительством Республики Таджикистан в последние годы уделяется повышенное внимание организации летнего оздоровительного отдыха детей из малообеспеченных семей, сирот и школьников. |
The head of the Government of Tajikistan is the President of the Republic. |
Председателем правительства Республики Таджикистан является Президент Республики Таджикистан. |
He directs the activities of the Government of Tajikistan and takes measures to ensure that the Government exercises its authority effectively. |
Он осуществляет руководство деятельностью правительства Республики Таджикистан и принимает меры для эффективного осуществления правительством Республики Таджикистан своих полномочий. |
The Government of Tajikistan functions for the duration of the President's term of office. |
Правительство Республики Таджикистан действует в пределах срока полномочий Президента Республики Таджикистан. |
Democratic People's Republic of Korea culture days in Tajikistan |
Дни культуры Корейской Народной Республики в РТ |
Register of voluntary associations (of ethnic minorities) in Tajikistan No. |
Реестр общественных объединений (национальных меньшинств) Республики Таджикистан |
The reports of the Government of Tajikistan have started to include information on the number of registered statistical units by sector, form of ownership and organizational and legal type. |
В докладах Правительства Республики Таджикистан стали отражаться сведения о количестве зарегистрированных статистических единицах в разрезе отраслей, форм собственности, организационно - правовой формы. |
Given the trends in the development of market relations, Tajikistan's statistics system must, as a matter of urgency, develop a fundamentally new methodological approach to organizing the statistical recording of observation units. |
Учитывая тенденции развития рыночных отношений, для статистической системы Республики Таджикистан актуальным является разработка принципиально нового методологического подхода по организации статистического учета единиц наблюдения. |
After independence was restored and particularly after the signature of the peace agreement with the opposition, the Government of Tajikistan took steps to reform the education system. |
После обретения независимости, и особенно после подписания Мирного соглашения с оппозицией, правительство Республики Таджикистан предприняло шаги по реформированию системы образования. |
To draw up Tajikistan's national reports on the implementation of the Convention; and |
обеспечение подготовки национальных докладов Республики Таджикистан о ходе выполнения Конвенции о правах ребенка; и |
The laws and regulations in force Tajikistan provide for the opinion of the children to be taken into account when entering into legal relations of any kind. |
Действующие законы, другие нормативно-правовые акты Республики Таджикистан предусматривают учет мнения детей при вступлении в какие-либо правоотношения. |
Official and special training courses include the study of provisions and principles relating to the basic human rights and freedoms enshrined in international legal instruments and the national laws of Tajikistan. |
На занятиях по служебной и специальной подготовке изучаются положения и принципы основных прав и свобод человека, закрепленные в международных нормативно-правовых актах и национальном законодательстве республики. |
Article 1 of the Constitution proclaims that Tajikistan is a sovereign, democratic, secular and unitary State under the rule of law. |
В статье 1 Конституции Республики Таджикистан провозглашено, что Республика Таджикистан - суверенное, демократическое, правовое, светское и унитарное государство. |
The Government of Tajikistan has drawn up a comprehensive multi-annual immunization plan, which provides for an increase in the State contribution to the purchase of vaccines. |
Правительство Республики Таджикистан разработало всесторонний многолетний план по иммунизации, который предусматривает увеличение вклада правительства для закупки вакцин. |
Programme for the socio-economic development of Tajikistan, 2001-2005 |
Программой социально-экономического развития Республики Таджикистан на 2001-2005 годы; |
Material and technical support for the work of the commissions is provided by the Government of Tajikistan and by the local authorities, as appropriate. |
Материально-техническое обеспечение деятельности комиссий осуществляют, соответственно, Правительство Республики Таджикистан и местные исполнительные органы государственной власти. |