Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Tajikistan - Республики"

Примеры: Tajikistan - Республики
The delegation of Uzbekistan pointed out that the Customs authorities of Uzbekistan had received neither communications from the competent authorities of Tajikistan nor relevant materials and information from the UNECE TIR secretariat. Делегация Узбекистана сообщила, что обращения компетентных органов Республики Таджикистан в таможенные органы Республики Узбекистан не поступали; из секретариата МДП ЕЭК ООН также не было получено никаких материалов и информации по этому вопросу.
The compilation was prepared in response to numerous requests by State, scientific and public organizations; many international organizations; and the State Statistical Committee reporting to the Government, with the support and assistance of UNDP in Tajikistan. Он подготовлен в ответ на многочисленные запросы государственных, научных, общественных и многих международных организаций, Государственным комитетом статистики при Правительстве Республики Таджикистан при поддержке и содействии ПРООН в Таджикистане.
Accordingly, within the meaning of article 8, paragraph 3, of the Covenant and pursuant to article 8 of the Tajik Labour Code, military service in Tajikistan is not regarded as compulsory labour. Исходя из этого и в силу пункта З статьи 8 Пакта и статьи 8 Трудового кодекса Республики Таджикистан, военная служба в Таджикистане не рассматривается как принудительный труд.
The Office of the Procurator-General of Tajikistan pays special attention to preventing and stopping violence against women. It studies, analyses and draws conclusions from crimes committed against women. Генеральная прокуратура Республики Таджикистан, придавая большое значение предупреждению и пресечению насилия в отношении женщин изучает, анализирует и обобщает преступления, совершенные в отношении женщин.
The UNIFEM project, together with OSCE and in partnership with the Association of Young Lawyers of Tajikistan, has conducted five round tables and a conference on tackling the problem of protecting the economic and property rights of women through national legislation. Проект ЮНИФЕМ совместно с ОБСЕ в партнерстве с Ассоциацией молодых юристов Таджикистана провел 5 «круглых столов» и научно-практическую конференцию по проблеме «Защита экономических, имущественных прав женщин в законодательстве Республики Таджикистан».
For example, it is the fifth article that had given the Supreme Council of the Republic the authority to stop the action of the documents of the USSR, which contradicted the legal rights in Tajikistan. Например, её пятая статья наделила Верховный Совет республики полномочиями прекратить действия документов СССР, которые противоречили законным правам Таджикистана».
At the 8th plenary meeting, on 8 September, statements were made by the representatives of Senegal, Guatemala, Sierra Leone, Tajikistan, Suriname, the Netherlands, Mongolia, Mozambique, the Democratic People's Republic of Korea, the Cook Islands and Eritrea. На 8-м пленарном заседании 8 сентября заявления были сделаны представителями Сенегала, Гватемалы, Сьерра-Леоне, Таджикистана, Суринама, Нидерландов, Монголии, Мозамбика, Корейской Народно-Демократической Республики, Островов Кука и Эритреи.
The Constitutional Court of Tajikistan was established in order to guarantee the supremacy and direct application of the provisions of the Constitution throughout the territory of Tajikistan, and to defend the Constitution and human and civil rights and freedoms. Конституционный суд Республики Таджикистан учрежден в целях обеспечения верховенства и непосредственного действия норм Конституции на территории Республики Таджикистан, защиты Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
Tajikistan does not accept the recommendation to accede to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. This question will be addressed after Tajikistan accedes to the Convention itself. Республика Таджикистан не принимает рекомендацию о присоединении Республики Таджикистан к Факультативному Протоколу к Конвенции о правах инвалидов, так как данный вопрос будет рассматриваться после присоединения Республики Таджикистан к Конвенции.
Persons who bring human rights cases before the courts and State bodies may directly invoke international agreements, since article 10, paragraphs 3 and 4, of the Constitution of Tajikistan provides that international legal instruments accepted by Tajikistan are an integral part of its legal system. При обращении в суды и государственные органы по вопросам защиты прав человека допускается прямая ссылка на международные договора, поскольку части 3 и 4 статьи 10 Конституции Республики Таджикистан предусматривают, что международно-правовые акты, признанные Республикой Таджикистан, являются составной частью правовой системы Республики.
An analysis of the family's nurturing capacities shows that family values and the desire to have children and give them a proper upbringing and education still occupy an important place in the minds of the public in Tajikistan. Анализ воспитательных возможностей семьи показывает, что ценности семейной жизни, стремление иметь детей и дать им соответствующее воспитание и образование все еще занимают важное место в сознании граждан Республики.
A violation of this right, in the form of improper (unlawful) restriction on the right to resettle, to freely choose one's place of residence, or to leave or return to Tajikistan, is an offence under article 149 of the Tajik Criminal Code. За нарушение указанного права, выраженного в виде неправильного (незаконного) ограничения прав переселения, свободного выбора места жительства, выезда за пределы Республики и возвращения гражданина, статьей 149 Уголовного кодекса Республики Таджикистан предусмотрена уголовная ответственность.
The situations in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijan Republic, Abkhazia and South Ossetia in the Republic of Georgia, Tajikistan and Moldova, provide specific examples to this effect. Положение в Нагорно-Карабахском районе и вокруг него Азербайджанской Республики, в Абхазии и Южной Осетии в Республике Грузия, в Таджикистане и Молдове дает нам конкретные примеры такого сотрудничества.
The leadership of the Republic, adhering to the principle of strict compliance with the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, is taking all possible measures to implement the peace agreements. Руководство Республики, придерживаясь принципов строгого соблюдения Общего соглашения о мире и национальном согласии в Таджикистане, принимает все возможные меры для выполнения мирных договоренностей.
The Government of the Kyrgyz Republic has adopted a number of decisions on general measures to assist and provide for the reception and accommodation of people forced to leave Tajikistan for the Kyrgyz Republic. Правительством Кыргызской Республики принят ряд постановлений, которые определили общие меры по оказанию помощи и созданию условий для приема и размещения лиц, вынужденных переселяться из Таджикистана в Кыргызскую Республику.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition have agreed to register the General Agreement with the United Nations Secretariat in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. Президент Республики Таджикистан и Руководитель ОТО договорились зарегистрировать Общее соглашение в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
With that in mind, however, her delegation supported the recommendations of the Committee on Contributions with regard to the requests from Bosnia and Herzegovina, the Comoros, the Republic of Moldova and Tajikistan. Тем не менее, несмотря на это, ее делегация поддерживает рекомендации Комитета по взносам в отношении просьб Боснии и Герцеговины, Коморских Островов, Республики Молдовы и Таджикистана.
All of us are familiar with these, which range from the Democratic Republic of the Congo, Angola and Sudan on my own continent, to the Balkans in Europe and Afghanistan, Tajikistan and Sri Lanka in Asia. Все мы знакомы с ними, начиная от Демократической Республики Конго, Анголы и Судана на моем континенте, до Балкан в Европе и Афганистана, Таджикистана и Шри-Ланки в Азии.
In 2000-2002, 20 young sportsmen who had formerly been citizens of Russia, Ukraine, Tajikistan and Armenia received Belarusian citizenship under the Citizenship Act, and they are now successfully representing Belarus in the international sports arena. В соответствии с Законом "О гражданстве Республики Беларусь" за 2000-2002 годы 20 молодых спортсменов, являвшихся гражданами России, Украины, Таджикистана и Армении, получили гражданство Республики Беларусь и в настоящее время успешно представляют нашу страну на международной спортивной арене.
If the rules established by an international treaty to which Tajikistan is party differ from those in the Constitutional Act on Nationality, the treaty rules shall apply. Если международным договором Республики Таджикистан установлены иные правила, чем те, которые содержатся в конституционном законе Республики Таджикистан "О гражданстве", применяются правила этого договора.
In order to implement Tajikistan's health protection strategy for the period up to 2010, the State medium-term programme for guaranteed medical and health services for the period 2004-2005 is being drawn up. В целях реализации Стратегии Республики Таджикистан по охране здоровья населения в период до 2010 года в стране началась разработка Среднесрочной государственной программы гарантированных медико-санитарных услуг на 2004-2005 годы.
The Government of Tajikistan is guided in its actions by the principles of the supremacy of law, government by the people, the division of powers, openness, collegiality and the observance of human and civil rights. Правительство Республики Таджикистан в своей деятельности руководствуется принципами верховенства закона, народовластия, разделения властей, гласности, коллегиальности, обеспечения прав и свобод человека и гражданина.
The Higher Economic Court of Tajikistan oversees the activities of the economic courts of Gorny Badakhshan Autonomous Oblast and the economic courts of the oblast and the city of Dushanbe. Высший экономический суд Республики Таджикистана осуществляет надзор за судебной деятельностью экономических судов Горно-Бадахшанской автономной области, областей и города Душанбе.
The delegation of Kyrgyzstan proposed to hold a workshop on subregional cooperation in the autumn of 2004 and was strongly supported in its effort to foster subregional cooperation in this region by the delegations of Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. Делегация Кыргызстана предложила провести осенью 2004 года рабочее совещание по вопросам субрегионального сотрудничества, и ее стремление укреплять это сотрудничество получило энергичную поддержку со стороны делегаций Казахстана, Республики Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана.