| In 1924, the Soviet Government established Tajikistan as an autonomous republic within the Uzbekistan Soviet Socialist Republic. | В 1924 году советское правительство образовало в Таджикистане автономную республику, входившую в состав Узбекской Советской Социалистической Республики. |
| A Declaration on all-round cooperation among Uzbekistan, the Russian Federation and Tajikistan was signed. | Подписана Декларация о всестороннем сотрудничестве Республики Узбекистан, Российской Федерации и Республики Таджикистан. |
| The Uzbek side welcomed that intention on the part of Tajikistan and expressed its readiness to cooperate in giving practical effect to it. | Узбекская сторона приветствовала данное намерение Республики Таджикистан и выразила готовность содействовать в его практической реализации. |
| Electronic mail is used extensively in Tajikistan for the submission of material for use in producing the environmental status report. | В Таджикистане электронная почта широко используется для подачи материалов при подготовке отчета о состоянии окружающей среды республики. |
| These reports were from Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Uzbekistan. | Доклады поступили от бывшей югославской Республики Македонии, Грузии, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Украины. |
| Of the refugees from Tajikistan, 52 have already taken out Kyrgyz citizenship. | 52 беженца из Таджикистана уже приняли гражданство Кыргызской Республики. |
| In 2004, work commenced on the implementation of an agreement with Tajikistan on a simplified procedure for the granting of Kyrgyz citizenship to Tajik refugees. | В 2004 году начата реализация Соглашения с Таджикистаном об упрощенном порядке приобретения гражданства Кыргызской Республики таджикскими беженцами. |
| The Republic's leadership is currently taking every possible step to ensure the safety of foreign citizens in Tajikistan. | Руководство республики в настоящее время принимает все меры по обеспечению гарантий безопасности иностранных граждан в нашей стране. |
| Any restriction on the electoral rights of the citizens of Tajikistan is prohibited, except in the cases specified by law. | Запрещается какое-либо ограничение избирательного права граждан Республики Таджикистан, кроме случаев, предусмотренных законодательством. |
| Some 75 ethnic groups, including Kyrgyz, Tatars, Kazakhs and Koreans, live in Tajikistan. | На территории Республики проживают около 75 национальностей, в том числе кыргызы, татары, казахи, корейцы и др. |
| All ethnic groups and nationalities living in Tajikistan have the right to use their native languages freely and have equal rights and freedoms. | Все нации и народности, проживающие на территории Республики, вправе свободно пользоваться своим родным языком и имеют равные права и свободу. |
| On 9 September 1991, the Supreme Soviet of Tajikistan adopted a decision on the proclamation of State independence. | Верховный Совет Республики Таджикистан 9 сентября 1991 года принял Постановление "О провозглашении государственной независимости". |
| The basic law of Tajikistan is the Constitution. | Основным законом Республики Таджикистан является Конституция. |
| Union of Socially Vulnerable People of Russian Descent of Tajikistan | Общественная организация "Союз социально уязвимых российских соотечественников в Республики Таджикистан" |
| It should be noted that girls are not subjected to any pressure or persecution in schools in Tajikistan. | Необходимо отметить, что в учебных заведениях Республики Таджикистан не существует давления и преследования девушек. |
| Article 19 of the Constitution states that Tajikistan guarantees judicial protection to all. | Так, статья 19 Конституции Республики Таджикистан предусматривает, что Каждому гарантируется судебная защита. |
| The Government of Tajikistan has been implementing its national development strategy up to 2015. | Правительством реализуется национальная стратегия развития Республики Таджикистан на период до 2015 года. |
| In the Government of Tajikistan, matters relating to the position and status of women are overseen by a deputy prime minister. | В Правительстве Республики Таджикистан вопросы, связанные с положением и статусом женщин, курирует один из заместителей Премьер-министра. |
| The year 2006 will mark the eightieth anniversary of the trade unions of Tajikistan. | В 2006 году профсоюзам Республики Таджикистан исполнится 80 лет. |
| Scientists in Tajikistan are carrying out scientific research jointly with foreign scientific organizations. | Ученые Республики Таджикистан совместно с зарубежными научными организациями ведут научно - исследовательские работы. |
| Tajikistan's international cultural and scientific links are being constantly broadened. | Культурные международные и научные связи Республики Таджикистан постоянно расширяются. |
| In 2002 the Academy of Sciences of Tajikistan engaged in cooperation with scientific institutions in CIS countries and further afield. | Академия наук Республики Таджикистан в 2002 году сотрудничала с научными учреждениями стран СНГ и дальнего зарубежья. |
| Since 1997, following the signature of the Peace Agreement, the Government of Tajikistan has started the implementation of programmes to revive the economy. | Начиная с 1997 года после подписания Соглашения о мире Правительство Республики Таджикистан начало реализацию программ, направленных на восстановление экономики. |
| As government deposits in the National Bank of Tajikistan increase, these resources can be used for additional deficit financing. | При увеличении депозитов Правительства Республики Таджикистан в Национальном банке Таджикистана эти средства могут быть использованы для дополнительного финансирования дефицита. |
| "List of settlements in Tajikistan in which residence is prohibited for asylum seekers and refugees". | З) «О перечне населённых пунктов Республики Таджикистан, временное проживание в которых лицам, ищущих убежище и беженцам не разрешено». |