In 2001 and 2002 they twice participated in discussions on the draft outline of national policy on ethnic issues and in drafting the State programme for the support and development of ethnic minorities in Tajikistan from 2004 to 2006. |
В 2001 и 2002 годах руководство национальных объединений дважды принимало участие в обсуждении проекта Концепции национальной политики Республики Таджикистан, в разработке проекта Государственной программы по поддержке и развитию национальных меньшинств в Республике Таджикистан на 2004-2006 годы. |
The Constitution of Tajikistan was adopted by a national referendum held on 6 November 1994; on 26 September 1999 and 22 June 2003, amendments and additions were made to the Constitution through a national referendum. |
Конституция Республики Таджикистан была принята всенародным референдумом 6 ноября 1994 года, а 26 сентября 1999 года и 22 июня 2003 года путем всенародного референдума в Конституцию были внесены изменения и дополнения. |
The Supreme Court of Tajikistan, the military tribunal, the oblast, city and district courts are courts of general jurisdiction where everyone has the right to have his or her case examined by a competent and impartial court and where everyone is guaranteed judicial protection. |
Верховный суд Республики Таджикистан, военный суд, областные, городские, районные суды это суды общей юрисдикции, где каждый вправе требовать рассмотрения его дела компетентным и беспристрастным судом и где каждому гарантируется судебная защита. |
In 2007, within the context of the investigation into trafficking in children carried out in Central Asia and Kazakhstan, the Presidential Centre for Strategic Studies, with financial assistance from UNICEF, began investigating the extent and nature of child trafficking in Tajikistan. |
В 2007 году, в рамках проведения Исследования по Центральной Азии и Республике Казахстан по вопросам трафика детей, Центр стратегических исследований при Президенте Республики Таджикистан при финансовой поддержке ЮНИСЕФ начал проведение исследования по степени и характеру торговли детьми в Республике Таджикистан. |
If the child is born outside of Tajikistan, but at least one of its parents was permanently resident on Tajik territory at the time of its birth, it is a Tajik citizen. |
если он родился вне пределов Республики Таджикистан, но родители или один из них в это время имели постоянное место жительства на территории Таджикистана; |
The strategic plan to combat the threat of the spread of HIV/AIDS in Tajikistan for the period 2002-2005 was drawn up with the assistance of the United Nations theme group on HIV/AIDS and adopted by the Government in 2002; |
Стратегический план предотвращения угрозы распространения ВИЧ/СПИДа в Республике Таджикистан на период 2002-2005 годы был разработан при поддержке тематической группы ООН по ВИЧ/СПИДу и утвержден Правительством Республики Таджикистан в 2002 году. |
The expert mission for the second review of Tajikistan had been carried out in September 2010, and the expert mission for the second review of the former Yugoslav Republic of Macedonia would be conducted in January 2011. |
Миссия экспертов с целью проведения второго обзора Таджикистана была направлена в сентябре 2010 года, а миссия экспертов с целью проведения второго обзора бывшей югославской Республики Македония будет направлена в январе 2011 года. |
Remittances have been greater than 10 per cent of GDP in many of these economies; Tajikistan and the Republic of Moldova have had remittances in some years greater than 30 per cent of GDP, which is the largest of any countries in the world. |
Во многих из них на денежные переводы приходится свыше 10 процентов ВВП; в отдельные годы денежные переводы составляли более 30 процентов ВВП Таджикистана и Республики Молдова, что превышает показатели всех остальных стран мира. |
Tajikistan aligns itself with the statements made earlier by the representative of the Russian Federation on behalf of the Collective Security Treaty Organization and by the representative of Kazakhstan on behalf of the Shanghai Cooperation Organization. |
Таджикистан присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил представитель Российской Федерации в качестве председателя Организации Договора о коллективной безопасности, а также заявлению представителя Республики Казахстан от имени Шанхайской организации сотрудничества. |
Tajikistan does not accept this recommendation, as under the Code of Criminal Procedure (art. 24, part 2, and art. 354) libel is not subject to public prosecution, but to private prosecution. |
Республика Таджикистан не принимает данную рекомендацию, поскольку согласно Уголовно-процессуальному Кодексу Республики Таджикистан (ст. ч. и 354) клевета преследуется не в публичном, а в частном порядке. |
In that context, and in addition to the fundamental clause whereby Tajikistan proclaims itself a democratic State a clause directly linked to this issue the following provisions of the Constitution should be listed: |
Кроме основополагающего и имеющего непосредственное отношение к вопросу положения, согласно которому Таджикистан провозглашается демократическим государством, следует перечислить следующие нормы Конституции Республики Таджикистан в упомянутой сфере: |
Article 6 of Tajikistan's Education Act provides that a person may receive free secondary and higher vocational training, on a competitive basis, at State educational establishments meeting State standards, provided the citizen attains the relevant level first. |
В статье 6 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» предусмотрено, что лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное образование, если гражданин получает соответствующий уровень впервые. |
The guarantees of judges' independence set out in the Constitutional Law, including measures for their legal protection and provision of material and social benefits, are extended to all judges in Tajikistan and cannot be revoked or changed by any other legal instruments. |
Гарантии независимости судей, включая меры их правовой защиты, материального и социального обеспечения, предусмотренные Конституционным законом, распространяются на всех судей Республики Таджикистан и не могут быть отменены или изменены иными нормативно-правовыми актами Республики Таджикистан. |
Although people trafficking is not very widespread in Tajikistan, it was one of the first member States of the CIS to adopt a Trafficking in Persons Act, in July 2004. |
Несмотря на меньшую распространенность торговли людьми в республике, Таджикистан одна из первых среди государств СНГ, которая приняла Закон Республики Таджикистан «О борьбе против торговли людьми» в июле 2004 года. |
(a) Prevention: a project on on-site inspections for Croatia, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia; and national training sessions on identification of hazardous activities under the Convention, organized for Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan; |
а) предотвращение: проект по проведению инспекций на местах для Хорватии, Сербии и бывшей югославской Республики Македония; и национальные учебные сессии по выявлению опасных видов деятельности в соответствии с Конвенцией, организованные для Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана; |
To submit to the Government, under the established procedures, proposals on the main directions and modes of fulfilment of Tajikistan's international obligations with respect to the protection of child rights; |
вносить в установленном порядке в правительство Республики Таджикистан предложения об основных направлениях и формах реализации международных обязательств Республики Таджикистан в области защиты прав ребенка; |
If, in the course of a previous visit, an individual is found to have breached laws on the legal status of foreign citizens in Tajikistan, or customs, currency or other legislation; |
З) если во время предыдущего пребывания в Республике Таджикистан были установлены факты нарушения им законодательства о правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан, таможенного, валютного или иного законодательства Республики; |
Memorandum of intent between the Ministry of Labour and Social Protection of Tajikistan and the government of Astrakhan province in the Russian Federation on employment and protection of the rights of Tajik citizens working temporarily in Astrakhan province (28 August 2006) |
Протокол о намерениях между Министерством труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Правительством Астраханской области Российской Федерации о трудовой деятельности и защите прав граждан Республики Таджикистан, временно работающих на территории Астраханской области Российской Федерации от 28 августа 2006 года |
On 20 May 2004 an agreement on protection of the rights of migrant workers was concluded between the trade unions of workers in construction and the construction materials industry in the Russian Federation and the central committee of workers in construction and the construction materials industry in Tajikistan; |
Между профсоюзами работников строительства и промышленности строительных материалов Российской Федерации и Центральным комитетом работников строительства и промышленности строительных материалов Республики Таджикистан 20 мая 2004 года заключен договор по защите прав трудящихся - мигрантов; |
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF REPUBLIC KAZAKSHSTAN, THE GOVERNMENT OF REPUBLIC KYRGYSTAN, THE GOVERNMENT OF REPUBLIC TAJIKISTAN, THE GOVERNMENT OF TURKMENISTAN AND THE GOVERNMENT OF REPUBLIC UZBEKISTAN CONCERNING STATUS OF THE INTERNATIONAL FUND FOR SAVING THE ARAL SEA (IFAS) AND ITS ORGANIZATIONS |
Соглашение между Правительством Республики Казахстан, Правительством Киргизской Республики, Правительством Республики Таджикистан, Правительством Туркменистана и Правительством Республики Узбекистан о статусе Международного Фонда спасения Арала (МФСА) и его организаций. |
Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan |
Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики |
Belarus culture days in Tajikistan |
Дни культуры Республики Беларусь в Республике Таджикистан |
Tajikistan, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan, |
Туркменистана, Республики Узбекистан, принятое |
of Tajikistan to the of Turkmenistan to the |
Республики Таджикистан при Туркменистана при |
of Tajikistan National Reconciliation Dushanbe |
Республики Таджикистан по национальному примирению |