| Get me another beer will you, sweetheart? | Нальешь мне еще пивка, дорогуша? |
| So you're a fan, sweetheart? | Ты, дорогуша, значит поклонник фильмов? |
| If I were you, sweetheart, I'd be a bit nicer to your best friend. | На твоем месте, дорогуша, я бы не стал грубить лучшей подруге. |
| Well, what did you want, sweetheart, a declaration of war? | Чего вы хотите, дорогуша, объявления войны? |
| I would love to be wrong about this, sweetheart, but... you've got as much chance of convincing them as Michael Foot has of becoming Prime Minister. | Хотел бы я ошибаться, дорогуша, но... у тебя столько же шансов убедить их как у Жириновского стать премьер министром. |
| I know you can hear me, sweetheart, so there's no use pretending you can't. | Я знаю, что ты меня слышишь, дорогуша, так что не стоит притворяться. |
| So, what's the deal with the rotten chomper, sweetheart? | Дорогуша, зачем тебе гнилой зуб? |
| Hello? - Ayala, sweetheart, what's going on? | Айала, дорогуша, как дела? |
| You know what that means, don't you, sweetheart? | Ты знаешь, что это значит, дорогуша? |
| Well, why don't you forgive whoever threw you in this hole, sweetheart? | Почему бы тебе не простить того, кто оставил тебя в этой дыре, дорогуша? |
| Why did you have to go and pick mine, sweetheart? | Почему бы тебе не пойти и не взять мой, дорогуша? |
| You don't know when to quit sweetheart, do you? | Не знаешь, когда пора остановиться, да, дорогуша? |
| Listen, sweetheart, you - you know how many women I talked to in the '80s? | Послушай, дорогуша, ты знаешь со сколькими женщинами я говорил в 80х? |
| You know what I'm talkin' about, sweetheart, right? | Дорогуша, ты ведь понимаешь, что я имею ввиду.? |
| My fault again... let me tell you something sweetheart, I am not your personal- | Снова виноват... но позволь сказать тебе, дорогуша, я не твой личный- |
| No, it's not a game, sweetheart, and I mean that most sincerely. | Нет, это не игра, дорогуша, я так считаю совершенно искренне! |
| Come on, sweetheart, you must've read it! | Ну же, дорогуша, ты же читала мою статью! |
| You don't have to take care of me, sweetheart, that's my job, to take care of you. | Ты не должна заботиться обо мне, дорогуша, это моя работа заботиться о тебе. |
| No, no, no, no, sweetheart. | Нет, нет, нет, дорогуша. |
| No, it's not a game, sweetheart. | Нет, это не игра, дорогуша, я так считаю совершенно искренне! |
| Took your time, though, didn't you, sweetheart? | Ты, однако, не спешила, правда, дорогуша? |
| Well, sweetheart, if I could remember that, we wouldn't be here, would we? | Дорогуша, если бы я помнил, мы бы здесь не сидели, не так ли? |
| Sweetheart, there is no denying what I'm seeing here. | Дорогуша, я не вижу в этом никаких противоречий. |
| Sweetheart, that's got to be a half a million right there. | Дорогуша, тут, должно быть, полмиллиона. |
| Sweetheart, she said we don't need to know. | Дорогуша, она же сказала, нам не положено знать. |