While indigenous peoples' diverse and resilient livelihood systems have enabled them to survive in often harsh and forbidding environments, the speed at which the climate is changing is putting their ability to adapt to the test. |
Хотя разнообразные и гибкие режимы получения средств к существованию коренных народов позволяли им выживать в суровых и трудных средах, скорость, с которой меняется климат, подвергает испытанию их способность к адаптации. |
Such organizations, which were not funded by national authorities, depended heavily on foreign financing and found it hard to survive in a local context. |
Однако эти организации, которые не финансируются национальными властями, по-прежнему в значительной степени зависят от внешнего финансирования и с трудом способны выживать в местных условиях. |
Microfinance was not just a mechanism to help people survive; it could also be a mechanism for creating wealth. |
Микрофинансирование является не просто механизмом, помогающим людям выживать; оно может быть также механизмом создания материальных |
Regardless of where or how they live, the dryland communities continue to learn and subsequently develop new TK, in order to thrive in one case and survive in another. |
Вне зависимости от места или образа жизни расположенные в засушливых районах общины продолжают овладевать новыми навыками и знаниями, позволяющими им процветать в одних ситуациях или хотя бы просто выживать в других. |
But if you're losing 50 percent to 80 percent of your colonies, you can't survive three years in a row. |
Но если вы теряете от 50 до 80 процентов ваших колоний, вы не можете выживать три года подряд. |
Where children have access to information, are members of organizations and are involved in decisions that affect them, they are better able to protect themselves, survive and develop. |
Когда дети имеют доступ к информации, являются членами организаций и участвуют в принятии касающихся их решений, они в большей степени способны защищать себя, выживать и развиваться. |
Soon our planet could be even more dominated by the ocean, and our ability to survive here will be pushed to the very limit. |
Вскоре наша планета может оказаться в ещё большей власти океана, и наша способность выживать подвергнется самой серьёзной проверке. |
Just how did they survive for 40 years in the desert? |
Как они смогли выживать в течение 40 лет в пустыне? |
And remember that no matter who you are... and what you do to live and survive... there's still some things that make us all the same. |
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми. |
Second, the author claims that he and his wife were refused work permits in Canada and as such were made to survive on insufficient welfare grant which amounted to starvation and torture. |
Во-вторых, автор жалуется, что ему и его жене было отказано в разрешении на работу в Канаде, вследствие чего они были вынуждены выживать на недостаточное социальное пособие, что сопоставимо с голодным существованием и пыткой. |
We suggest the following definition for resilience in relation to sustainable dryland and drought risk management: The capacity of individuals, communities and systems to survive, adapt, and grow in the face of change, even change resulting from catastrophic incidents. |
В связи с устойчивым управлением засушливыми районами и рисками засухи предлагается дать "резильентности" следующее определение: способность отдельных лиц, сообществ и систем выживать, адаптироваться и расти в условиях перемен, даже таких перемен, которые обусловлены катастрофическими событиями. |
(b) The international profile agenda urges researchers to publish in international journals, and for firms to survive in an international environment, with the implicit result that topics of interest outside the country may become a focus of industry and science. |
Ь) Для повышения своего авторитета на международном уровне исследователям настоятельно требуется публиковать свои работы в международных журналах, а компаниям необходимо выживать в международном окружении, в результате чего вызывающие за рубежом интерес темы могут стать центром внимания промышленности и науки. |
Our obligation to survive and flourish is owed not just to ourselves but also to that cosmos ancient and vast from which we spring! |
Наше обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас. |
If I'd let myself believe my folks were alive, If I let myself believe they'd come back and save me, I'd never have learned how to survive. |
Если бы я позволил себе думать, что родители живы, позволил думать, что они появятся и спасут меня, я бы никогда не научился выживать. |
I might be able to survive, but... I also have to be able to live with myself, and I... |
Возможно, я способен выживать, но... но я хочу научиться уживаться с собой, и я... |
Just survive long enough until we do enough good things and they accumulate or do enough sacrifices, and we'll all go to Heaven together. |
Будем выживать, сколько сможем, пока мы не сделаем достаточно хороших вещей или пока мы не пожертвуем чем-то, и мы все отправимся на небеса, вместе. |
We have schools and post offices and we don't have to survive by hunting savagely any more. |
У нас есть школы и почтовые отделения, нет больше необходимости как раньше выживать за счет варварской охоты |
Listen, we need to survive, we need to keep the animals fed, I need to work out what we do now. |
Нам нужно как-то выживать, нужно кормить животных, мне нужно решить, что нам делать дальше. |
The ability of women to survive pregnancy and childbirth is contingent upon their access to quality reproductive and maternal health care, freedom from social, cultural, economic and legal discrimination, and autonomy over decisions relating to their reproductive lives. |
Способность женщин выживать в процессе беременности и родов зависит от наличия у них доступа к качественным услугам в области репродуктивного здоровья и охране материнства, свободы от социальной, культурной, экономической и правовой дискриминации, а также принятия независимых решений, касающихся их репродуктивной жизни. |
Class 4: Nearly all initial patterns evolve into structures that interact in complex and interesting ways, with the formation of local structures that are able to survive for long periods of time. |
Класс 4: Результатом эволюции почти всех правил являются структуры, которые взаимодействуют сложным и интересным образом с формированием локальных, устойчивых структур, которые способны выживать длительное время. |
Dublin's workers, amongst the poorest in the whole of what was then the Great Britain and Ireland, were forced to survive on generous but inadequate donations from the British Trades Union Congress (TUC) and sources in Ireland, distributed by the ITGWU. |
Работники Дублина, самые бедные по уровню жизни в Соединенном Королевстве Великобритании и Ирландии, были вынуждены выживать на щедрые, но часто недостаточные пожертвования от британского конгресса тред-юнионов (TUC) и других источников в Ирландии, помощь распространялась через ITGWU. |
So just like Johnny Cash's Sue, a boy given a girl's name, I would grow up and learn from experience how to be tough and how to survive, when they were no longer there to protect me, or just take it all away. |
Что, точно так же как Сью из песни Джонни Кэша, где мальчика назвали женским именем, я вырасту и научусь на своем опыте как быть сильной и как выживать когда их больше не будет рядом, чтобы защитить меня, или они просто перестанут это делать. |
And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. |
В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. |
Hemilepistus reaumuri is the only species of Hemilepistus to have developed parental care of its offspring, and it is only because of this development that the species can survive in the desert. |
Hemilepistus reaumuri - единственный вид своего рода Hemilepistus, который проявляет родительскую заботу о своём потомстве, благодаря чему они способны выживать в пустыне. |
It's where I have to live, and it's where I have to survive. |
В нем я вынужден жить, и в нем я вынужден выживать. |