Английский - русский
Перевод слова Survive
Вариант перевода Выживать

Примеры в контексте "Survive - Выживать"

Примеры: Survive - Выживать
The boys struggle to survive in a very harsh, difficult environment. Пёс вынужден выживать в суровом и жестоком мире.
Orphaned children, cursed to struggle by the sweat of our brow to survive. Осиротевшие дети, мы проклят, обречены выживать в поте лица своего.
So everything up here has to survive through some pretty... Так что всему, что тут растет, приходилось выживать в весьма тяжелых условиях.
Nothing this weak is meant to survive. А вёдь выживать должны только сильнёйшиё.
Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going. У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
A sub-heading of this dynamic is ideas and concepts such as beauty and the desire to survive through these. К ней же относятся идеи и представления, такие как понятие о прекрасном, и желание выживать с помощью таких идей.
They are often found in anaerobic aquatic environments, such as mud and stagnant water, although they are able to survive in air. Обычно этих бактерий обнаруживают в анаэробных водных местообитаниях, таких как грязь и стоячая вода, хотя они способны выживать и в обычных атмосферных условиях.
The player has to explore and survive in a hostile alien environment, while using the game's systems to monitor the player character's health status, perform surgery and create makeshift tools. Игрок должен исследовать враждебную планету, выживать на ней, используя при этом продвинутую систему контроля за состоянием здоровья персонажа, создавать инструменты.
From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation. Благодаря Дарвину и другим исследователям мы знаем, что человеческая способность выживать и процветать движется борьбой человеческого духа через конфликт к трансформации.
Now, in the evolution game here, the creature scale, basically you have to eat, survive, and then reproduce. You know, very Darwinian. В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться. Все очень по-дарвински.
This has proved useful in various two-hybrid system, where a high-affinity binding between two proteins (i.e., higher expression of the HIS3 gene) will allow the yeast cell to survive in media containing higher concentrations of 3-AT. Такой приём полезен в двугибридном анализе, когда два высокоафинных друг к другу белка (а следовательно и более высокий уровень экспресси гена HIS3) позволяет дрожжам выживать в среде с высоким содержанием 3-AT.
As the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child approached and work on the post-2015 development agenda continued, there should be a focus on ensuring that children were able not only to survive, but to thrive. По мере приближения двадцать пятой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка и продолжения работы над повесткой дня в области развития на период после 2015 года необходимо обеспечить условия, в которых дети смогут не только выживать, но и процветать.
But most of the times I had to survive, to cope with the problems arising year by year. Но, много времени требовалось, чтоб выживать, и улаживать проблемы, которые внезапно появлялись с течением времени.
Al-Qaida's ability to strike the enemy and survive, despite the disparity in resources, taps into an ill-articulated desire for revenge and gains both recruits and donations. Способность «Аль-Каиды» наносить удары по врагу и выживать, несмотря на неравенство в ресурсах, подпитывается нечетко выраженной жаждой мести и помогает привлечь новых членов и получить добровольные пожертвования.
Now Ivan has to learn to survive in the house of his poor biological parents, and Danila - to get acquainted with the rules of behavior in a secular society. Взрослые решают восстановить историческую справедливость: теперь Ваня вынужден учиться выживать в доме у своих бедных биологических родителей, а Данила - знакомиться с правилами поведения в светском обществе.
He has the ability to survive underwater indefinitely, and the ability to withstand the temperature and pressure of ocean depths. Он способен выживать под водой на неопределенный срок, а также выдерживать температуру и давление океанских глубин, что даёт ему сверхчеловеческую силу.
Endospores show no detectable metabolism and can survive extreme physical and chemical stresses, such as high levels of UV light, gamma radiation, detergents, disinfectants, heat, freezing, pressure, and desiccation. Внутри эндоспор не протекают метаболические процессы, и они могут выживать при сильнейших неблагоприятных физических и химических воздействиях, таких как интенсивное УФ-излучение, γ-излучение, детергенты, дезинфицирующие агенты, замораживание, давление и высыхание.
This massive polyploidy in S. robusta may have enabled the adaptations that let it survive on the ultramafic substrates found in the montane forest of New Caledonia. Такая высокая полиплоидия Strasburgeria robusta, вероятнее всего, помогала ей выживать на ультраосновных горных породах, обнаруженных в горных лесах Новой Каледонии.
Small business finally realized the usefulness and efficiency of digital LED screens and signs. Today this interest in LED e-signs helps to survive to LED screen manufacturers who are having hard time competing with heavy-weights like Daktronics in large commercial projects. Интерес малого бизнеса к небольшим светодиодным экранам и вывескам и электронным табло позволяет выживать многим производителям светодиодных экранов, которым невозможно тягаться с тяжеловесами в этой области типа Daktronics, но которые все-таки нашли своего клиента.
I'll die before she does, and I hope that's a long time from now so I can... raise her and protect her and teach her how to survive. Скорее я умру, чем она, и надеюсь, это будет нескоро, тогда я смогу... вырастить её и защитить, и научить выживать.
Your political activism is funded by us peasants, but ordinary people like us have to survive on our wits. Ваша политическая деятельность живёт за счёт нас, крестьян, а мы, в свою очередь, должны выживать за свой счёт.
Afghans are fed up with arrogant and well-armed tycoons who live in mansions and drive top-of-the range Mercedes limousines - this in a country where barely 13% of the population have electricity and most people must survive on less than $200 a year. Афганцам надоели надменные и хорошо-вооруженные магнаты, которые живут в особняках и ездят на самых дорогих лимузинах Мерседес - это в стране, где у всего 13% населения есть электричество, а большинство людей вынуждено выживать на менее $200 в год.
The ability of at-risk populations to rely on traditional coping mechanisms in order to survive can no longer be taken for granted. В сложившейся ситуации уже нельзя полагаться на способность находящихся в бедственном положении групп населения выживать за счет традиционных средств.
It also reveals that "an estimated 1.2 billion people have to struggle every day to survive on less than $1 per day - about the same number as a decade ago". Эти данные также говорят о том, что «около 1,2 миллиарда человек приходится выживать менее чем на 1 доллар США в день - то есть их число осталось примерно таким же, что и десять лет назад».
Of course, many of these new firms will simply start small and survive by staying small, exploiting some local market niche to enable them to do so. Разумеется, многие из этих новых агентов начинают свою экономическую деятельность в качестве небольших предприятий и остаются таковыми, занимая определенную местную рыночную нишу, позволяющую им выживать.