Английский - русский
Перевод слова Survive
Вариант перевода Выживать

Примеры в контексте "Survive - Выживать"

Примеры: Survive - Выживать
What are the mechanisms that allow people to survive? Каков механизм, позволяющий людям выживать?
These were boys who had been trained from an early age to survive in harsh conditions, away from home, in nomadic cattle camps. Этих мальчиков с самого раннего возраста учили выживать в тяжелых условиях вдали от дома в лагерях кочевников-пастухов.
In the countryside, despite the scarcity of resources, low incomes and the lack of access to certain services, agricultural activities enable women to survive. В сельской местности, несмотря на нехватку ресурсов, низкие доходы и недоступность определенных услуг, занятие сельским хозяйством позволяет женщинам выживать.
As stated in the World Declaration on Education for All, education was required by human beings to be able to survive and develop their full capacities. Как указано во Всемирной декларации об образовании для всех, образование необходимо людям для того, чтобы они могли выживать и максимально развивать свои способности.
Lastly, he asked what was being done to alleviate the desperate plight of refugees who had to survive without any State benefits. И наконец, он спрашивает, что делается для облегчения отчаянного положения беженцев, которым приходится выживать без каких-либо пособий со стороны государства.
The first has to do with the indispensable abilities of human beings to survive within a society and without which life could not be called human. Первая касается присущей людям способности выживать в обществе, без которой жизнь нельзя назвать достойной человека.
The record shows that over the years and under quite diverse conditions the programme has been able to survive and move forward in most countries. Данные свидетельствуют о том, что в большинстве стран Программе удавалось выживать и развиваться на протяжении многих лет и в самых различных условиях.
As women are often the foundation of the family, the ability to survive economically is essential for achieving independence, especially for rural women. Женщины часто составляют основу семьи, поэтому способность выживать экономически обретает жизненно важное значение для достижения независимости, особенно у сельских женщин.
The author, therefore, argues that his family of five persons had to survive on a welfare grant of less than 100 dollars a month after paying rent. В этой связи автор сообщения утверждает, что его семья из пяти человек была вынуждена выживать на социальное пособие, которое составляло менее 100 долл. в месяц после оплаты жилья.
These wetlands act as nature's nurseries by helping small fish to survive and grow before they head to deeper waters. Эти водно-болотистые угодья играют в природе роль садков, помогающих малькам выживать и вырастать до того, как они мигрируют в более глубокие воды.
Often, older persons may count on the support of the family and the community to survive or to complement their income needs. Во многих случаях пожилые люди могут рассчитывать на семейную или общинную поддержку, которая позволит им выживать или удовлетворять свои потребности в дополнительном доходе.
Unfortunately, the Belarusian regime is not keen on strengthening transparency, accountability and the rule of law, and prefers to survive by other means. К сожалению, белорусский режим не желает усиливать транспарентность, подотчетность и законность и предпочитает выживать другими способами.
A compulsive need to prove to herself that she can take risks and survive dangers others can't. Это потребность доказать себе, что она может рисковать и выживать в опасных ситуациях, на что другие не способны.
Erez, you must learn to survive. Эрез... Ты обязан научиться выживать, Эрез. Понимаешь?
How do you survive in this world? Как ты умудряешься выживать в этом мире?
I think growing up without someone to protect you from the world forces you to learn how to survive in it. Я думаю, если растешь, не имея того, кто защитит тебя от всего мира, то волей-неволей учишься выживать в нем.
A drug that allows the Wraith to survive without feeding? Препарат, который позволяет Рейфам выживать, не питаясь?
We got to survive, qué no? Нам нужно было выживать, разве нет?
Save it for the people out there... who don't got nothing left to do except survive. Для тех, кому не осталось ничего, кроме как выживать.
I don't know how I'll survive without you, but I'll try to get by. Не знаю, как буду выживать без тебя, но попробую справиться.
Men like us... understand what the world is now... what it takes... to survive. Люди вроде нас... понимают, каким сейчас стал мир... и что он заставляет... выживать.
The significant gaps between the employment of women and men indicate a high degree of economic vulnerability of these families: these families are forced to survive on the basis of social allowances, which constitute about 50% of the minimum consumption basket. Значительный разрыв между занятостью женщин и мужчин свидетельствует о высокой степени экономической уязвимости этих семей: такие семьи вынуждены выживать за счет социальных пособий, которые составляют около 50% минимальной потребительской корзины.
Widows require employment to survive and raise their children and are often vulnerable to being trafficked as domestic servants to countries where they lose all their rights. Вдовам требуется работа, чтобы выживать и растить своих детей, и нередко они становятся объектами продажи в качестве домашней прислуги в другие страны, где они теряют все свои права.
We all know how strong we are with our dragons, but we have to be able to survive and defend ourselves - if we ever get separated from them. Мы все знаем, как мы сильны с нашими драконами, но нам нужно уметь выживать и защищать себя, даже когда мы далеко от них.
I mean, how are we supposed to survive like this? Я хочу сказать, как мы должны так выживать?