Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "Supreme - Высшего"

Примеры: Supreme - Высшего
Some were vehemently ethically opposed, such as Maximilien Robespierre, who argued that atheism was a dangerous product of aristocratic decadence, and believed that a moral society should at least acknowledge the provenance of a Supreme Being. Некоторые были категорически против этого с этической точки зрения, как, например, Максимилиан Робеспьер, который утверждал, что атеизм - это опасный продукт аристократического декаданса, и считал, что нравственное общество должно по крайней мере признавать существование высшего существа.
Far from opposing absolutist power as an impediment to religious democracy, they tried to persuade the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, of the value of reform. Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы.
Welcoming in particular the election of His Royal Highness Samdech Norodom Sihanouk as the Chairman of the Supreme National Council of Cambodia, приветствуя, в частности, избрание Его Королевского Высочества принца Нородома Сианука на пост Председателя Высшего национального совета Камбоджи,
Owing to the deteriorating security situation in Phnom Penh following the withdrawal of military and civilian police personnel in December 1993, as well as the gradual reduction of international staff, it was not cost-effective to remain in the Supreme National Council building. С учетом ухудшения обстановки в плане безопасности в Пномпене после вывода воинских контингентов и гражданской полиции в декабре 1993 года, а также в связи с постепенным сокращением численности международных сотрудников продолжать использовать здание Высшего национального совета стало экономически нецелесообразно.
Article 7: Securing a cease-fire and opening the roads and highways are rightful demands of the Islamic nation of Afghanistan and of the Supreme Islamic Council. Статья 7: Обеспечение прекращения огня и открытие дорог и автомагистралей являются справедливыми требованиями исламского народа Афганистана и Высшего исламского совета.
On 1 April 1992 my Special Representative presented the draft electoral law drawn up by UNTAC to the Supreme National Council and the law was formally promulgated in August. 1 апреля 1992 года мой Специальный представитель представил проект закона о выборах, который был подготовлен ЮНТАК для Высшего национального совета, и этот закон официально опубликован в августе.
It also made the point that the Khmer Rouge had been legitimized through the Accords and been seated in the Supreme National Council during the transition period. В записке также отмечалось, что в рамках указанных Соглашений "красные кхмеры" были легитимизированы и получили место в составе Высшего национального совета в переходный период.
The directives of the Supreme Cultural Council of the Revolution concerning the level of education were quoted: They can enrol in schools provided that they do not declare their Baha'i identity. В качестве примера цитировались директивы Высшего культурно-революционного совета в отношении уровня образования: они могут записываться в школы при том условии, что они не будут настаивать на своей принадлежности к бехаистам.
Without satisfactory controls, management may not detect serious errors and irregularities and the work of the Supreme Audit Institution becomes more difficult because of the increased need for audit scope, staff and time. В отсутствие удовлетворительного контроля руководство может не заметить серьезные ошибки и недостатки, и работа Высшего ревизионного учреждения еще более усложняется в результате расширения масштабов ревизии, увеличения числа ревизоров и дополнительного времени, которое потребуется для ее проведения.
Despite the abolition of the Supreme State Security Court in April 2011, military courts continue to operate in clear violation of the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal. Несмотря на роспуск в апреле 2011 года Высшего суда по делам государственной безопасности, военные суды продолжают функционировать, что представляет собой явное нарушение права на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом.
The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation overturned these decisions and granted the application for the award to be enforced, on the following grounds. Президиум Высшего арбитражного суда Российской Федерации указанные судебные решения отменил, и заявление о приведении решения в исполнение удовлетворил, обосновав это следующим образом.
An inter-institutional working group on the matter, composed of representatives of the National Assembly, the Supreme Electoral Council, the Office of the Attorney-General and the Ministry of Foreign Affairs, had been established and was currently preparing a programme of work for 2008. Учреждена межведомственная рабочая группа по данному вопросу, в состав которой входят представители Национальной ассамблеи, высшего избирательного совета, Канцелярии Генерального прокурора и министерства иностранных дел, которое в настоящее время готовит программу работы на 2008 год.
Perhaps the most significant point in the Moroccan report is an achievement that affects all sectors namely, the development and modernization of the audio-visual sector by the creation of a Supreme Broadcasting Authority to end the State monopoly of radio and television. Вероятно, наиболее значимым пунктом в докладе Марокко является достижение, касающееся всех отраслей, а именно развитие и модернизация аудиовизуальной отрасли путем создания Высшего органа управления вещанием, что положило конец государственной монополии в области радио и телевидения.
Article 107 of the Constitution establishes the structure of the judicial branch, which consists of the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Economic Court. Конституция (ст. 107) закрепляет структуру судебной власти, которая состоит из Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда.
Subsequent to this decision, Presidential Edict No. 625 of 4 December 1997 was passed, which stated that the salaries of the Presidents of the Constitutional, Supreme and Higher Economic Courts are set by the President personally. После вынесения этого решения был издан указ президента Nº 625 от 4 декабря 1997 года, в котором говорилось, что должностные оклады председателей Конституционного, Верховного и Высшего хозяйственного судов устанавливаются лично президентом.
The president of the Supreme Court was the head of the Presidential Election Commission that supervised and ran the country's first multi-candidate presidential elections in 2005. Главный судья Высшего конституционного суда был главой президентской избирательной комиссии, которая контролировала и следила за президентскими выборами в 2005 году.
Subject matter: Non-renewal of appointment of Supreme Court judge for participation in controversial judgements - Alleged lack of an effective remedy to challenge decision of High Judicial and Prosecutorial Council Тема сообщения: непродление полномочий судьи Верховного суда в связи с участием в вынесении спорных решений - предполагаемое отсутствие эффективных средств оспаривания решения Высшего судебного и прокурорского совета
In particular, there is no Supreme Court, High Administrative, Tax and Audit Court or military court. В частности, нет верховного суда, высшего административного суда, суда по вопросам налогообложения и ревизий и военного суда.
The Second Republican Constitution of 1978 incorporated a Chapter containing provisions recognizing Fundamental Rights and also provided for a mechanism for obtaining an expeditious legal remedy from the highest court of the land, the Supreme Court. Во вторую Республиканскую конституцию 1978 года была включена глава, содержавшая положения, признававшие основные права, а также предусматривавшая механизм оперативного получения доступа к средствам правовой защиты на уровне высшего суда страны - Верховного суда.
However, progress has been hampered by delays in the formation of a new Government and the nomination of the President of the Supreme Court, which has prevented the proper functioning of the Supreme Court, the Superior Council of the Judiciary and the Magistrates' School. Однако прогресс затруднялся задержками с формированием нового правительства и назначением Председателя Верховного суда, помешавшими надлежащему функционированию Верховного суда, Высшего совета магистратуры и Школы судебных работников.
The Presidium of the Supreme Commercial Court of the Russian Federation set aside both courts' decisions, at the request of the Russian company, and upheld the ICAC award, on the following grounds. Президиум Высшего арбитражного суда России отменил по заявлению российского общества акты судов и отказал в отмене решения МКАС, указав следующее.
The Cult of the Supreme Being (French: Culte de l'Être suprême) was a form of deism established in France by Maximilien Robespierre during the French Revolution. Культ Высшего Существа Культ Высшего Существа (фр. Culte de l'Être suprême) был формой деизма, установленной во Франции Максимилианом Робеспьером во время Французской революции.
Noting with appreciation the efforts of His Royal Highness Samdech Norodom Sihanouk and the Supreme National Council of Cambodia under his chairmanship in regard to the implementation of the provisions of the agreements, отмечая с признательностью усилия Его Королевского Высочества принца Нородома Сианука и Высшего национального совета Камбоджи под его председательством по осуществлению положений соглашений,
The draft law on the organization and functioning of the Superior Council of Audio-visual and Communication Affairs was passed by the National Assembly and the Senate, and is reportedly pending before the Supreme Court of Justice for confirmation. Проект закона об организации и функционировании Высшего совета по вопросам аудиовизуальных и коммуникационных средств был принят Национальной ассамблеей и Сенатом и, по сообщениям, находится на утверждении Высшего суда.
Steps are also being taken to strengthen the judiciary. On 26 May, the President of the Supreme Judicial Council issued a decree to establish a national committee to report on judicial reform. Предпринимаются также шаги в целях укрепления судебной системы. 26 мая Председатель Высшего судебного совета отдал распоряжение об учреждении национального комитета по делам судебной реформы.