Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "Supreme - Высшего"

Примеры: Supreme - Высшего
We urge them to work towards the unity of Somalia, which as the supreme national interest should take precedence over any other consideration, and to lay the foundations for security and stability in their country. Мы настоятельно призываем их работать на благо единства Сомали, которое в качестве высшего интереса нации должно взять верх над всеми прочими соображениями и заняться закладкой основ для безопасности и стабильности в их стране.
The south Korean authorities should know that there will be neither dialogue between the north and the south nor improvement of the inter-Korean relations unless they suspend the leaflet-scattering operation malignantly hurting the dignity of the supreme leadership of the DPRK. Южнокорейским властям должно быть известно, что ни диалог между севером и югом, ни улучшение межкорейских отношений будут невозможными, если они не прекратят операцию по разбрасыванию листовок, злобно оскорбляющих достоинство высшего руководства КНДР.
The candidate, as President of the Court of Audit of Spain - the supreme institution in its field, recognized in the Spanish Constitution, which guarantees its independence - has the highest level of professional competence and, in addition, substantial experience of auditing international organizations. Являясь председателем Ревизионной палаты Испании - высшего учреждения в этой области, зак-репленного в Конституции Испании, что гарантирует ее независимость, - кандидат обладает высшим про-фессиональным опытом и, кроме того, существенным опытом ревизии международных организаций.
The selection of Council Members would ensure the democratic nature of the Council and provide broad based representation giving the Council mandate to represent women's interests rather than that of politicians and to function as the supreme national body that promotes women's participation in the development process. Выборы членов Совета обеспечили бы его демократический характер и широкое представительство, наделив Совет мандатом представлять интересы женщин, а не политических деятелей, и действовать в качестве высшего национального органа по содействию участию женщин в процессе развития.
For this, the report sins for amalgamating different actors including the government, thus diluting the final responsibility of the latter in relation to its role as supreme institution of the State in the protection, defense and promotion of the Statute of the Mozambican Women. По этой причине доклад грешит сведением воедино информации о различных заинтересованных участниках, включая правительство, в результате чего теряется представление о конечной ответственности правительства как высшего государственного органа власти за охрану, защиту и пропаганду Закона о мозамбикских женщинах.
For the supreme value of peace - a gift that is obtained not through military victories but through a life of brotherhood and justice - this initiative to declare 2009 the International Year of Reconciliation is vital. Для достижения высшего идеала мира - дара, который обретается не ценой военных побед, а ценой жизни в условиях братства и справедливости, инициатива провозглашения 2009 года Международным годом примирения имеет жизненно важное значение.
The political system of Russia should include the Duma consisting of three components: Earthen Assemblies, Assemblies of Princes and the supreme body of authority - Grand Prince of All Russia. Политическая система России должна включать в себя Думу, состоящую из трех компонентов: Земского собрания, Ассамблеи князей и высшего органа власти - Великого Князя Всея Руси.
The CCP calls a "congress" every five years to pick a new Central Committee, choose the nine members who comprise the Standing Committee of the Politburo, China's supreme ruling council, and thrash out new initiatives and policies. КПК созывает «конгресс» раз в пять лет для того, чтобы утвердить новый состав Центрального Комитета, избрать девять членов Постоянного Комитета Политбюро - высшего правительственного совета Китая, и тщательно обсудить новые инициативы и политику.
In accordance with the rulings of the Federal Constitutional Court which has been set up as the supreme guardian of the Constitution in Germany, the copyright is property within the meaning of article 14 of the Basic Law. В соответствии с постановлениями Федерального конституционного суда - высшего органа по надзору за соблюдением Конституции в Германии - авторские права являются собственностью по смыслу статьи 14 Основного закона.
On the question of capital punishment, my country and many developing countries still have capital punishment statutes, like many countries in the "supreme" world. Что же касается вопроса о высшей мере наказания, то в моей и многих других развивающихся странах, как и во многих странах "высшего" мира, по-прежнему действуют законы, предусматривающие высшую меру наказания.
It is at present the supreme type of international organization, and it could not carry out the intentions of its founders if it was devoid of international personality. В настоящее время она является международной организацией высшего типа, такой, которая не смогла бы проводить в жизнь идеи своих создателей, если бы была лишена международной правосубъектности.
The court observed that if the explanatory provision was allowed to remain in existence and operation, the fundamental character of the Constitution as the supreme law would disappear and the general law could prevail over the fundamental law of the land, p.). Суд отметил, что если допустить сохранение и действие пояснительного положения, Конституция лишится своего основополагающего характера в качестве высшего закона и общее право будет превалировать над основным законом страны, p.).
There are at present 15 women who hold seats in the Milli Mejlis (Parliament) of the Azerbaijan Republic. That represents 12 per cent of the members of the country's supreme legislative organ. На сегодняшний день в составе Милли Меджлиса (парламента) Азербайджанской Республики 15 депутатов - женщины, что составляет 12% депутатов высшего законодательного органа страны.
The desired reform should also include the effective exercise by the General Assembly, as the supreme world forum, of all its prerogatives, and the strengthening of the Economic and Social Council so that it can play the role entrusted to it by the Charter. Искомая реформа должна также включать в себя эффективное осуществление Генеральной Ассамблеей в качестве высшего всемирного форума всех своих прерогатив и укрепление Экономического и Социального Совета, с тем чтобы он мог играть ту роль, которая ему поручена в соответствии с Уставом.
Promulgation of the new Constitution, which included a definition of "disability" and established the equality of persons with disabilities, had marked her Government's first milestone by mainstreaming disability into the supreme law of the land. Введение в действие новой Конституции, которая содержит определение "инвалидности" и устанавливает равенство инвалидов, стало первой вехой в деятельности правительства благодаря включению вопросов инвалидности в статьи высшего закона страны.
As stipulated in the Charter of the United Nations, it is the legitimate right of a sovereign State - which we must continue to exercise - to defend our supreme sovereign interests. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, речь идет о законном праве суверенного государства, и мы должны продолжать осуществлять свое суверенное право на защиту нашего высшего суверенного интереса.
As the supreme law of the Republic, the Political Constitution (Art. 46) guarantees respect for the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments ratified by the State. В статье 46 Политической конституции, выступающей в качестве высшего закона Республики, закрепляется гарантия соблюдения прав человека, предусмотренных во Всеобщей декларации прав человека и других международных документах, ратифицированных государством.
"Decisions of the Conference of the Parties, as the supreme body comprising all Parties to the FCTC, undoubtedly represent a 'subsequent agreement between the Parties regarding the interpretation of the treaty', as stated in Article 31 of the Vienna Convention". "Решения Конференции Сторон как высшего органа в составе всех Сторон РКБТ, без всякого сомнения, представляют собой"последующее соглашение между сторонами относительно толкования договора" по смыслу статьи 31 Венской конвенции".
Many observers have thus argued that, according to the 1987 Constitution and the amended Constitution of 2011, which they consider the supreme law of the land to have precedence over the 2008 electoral law, senators are elected for a full term of six years. Поэтому многие наблюдатели выдвигали аргумент о том, что согласно Конституции 1987 года и Конституции 2011 года с поправками, которые они рассматривают в качестве высшего закона страны, имеющего преимущественную силу по отношению к Закону о выборах 2008 года, сенаторы избраны на полный шестилетний срок.
The [NAMA][sectoral] crediting mechanism shall be subject to the authority and guidance of the [supreme body] and supervised by [a dedicated body] [the CDM Executive Board]. Механизм [секторального] кредитования [НАМА] находится в ведении и управлении [высшего органа] и под надзором [выделенного органа] [Исполнительного совета МЧР].
This action created the legal basis to integrate the Bosnian Ministry of Defence with the structure of an overall Bosnia and Herzegovina military command, conforming to NATO's Partnership for Peace requirement of establishing a supreme command remaining under civilian control of the Bosnia and Herzegovina tri-presidency. Это создало правовую основу для включения боснийского министерства обороны в структуру общего военного командования Боснии и Герцеговины в соответствии с предусмотренным НАТО в программе «Партнерство ради мира» требованием о создании высшего командования, остающегося под гражданским контролем трехстороннего Президиума Боснии и Герцеговины.
With this Constitution amendment, the role of the National Assembly as the people's supreme representative body, has been enhanced in the fields of Constitution making, law making and supreme oversight, thus the protection of fundamental human rights including women's rights has been ensured. Благодаря внесению этих поправок в Конституцию возросла роль Национального собрания как высшего представительного органа народа в вопросах подготовки Конституции, законотворчества и высшего надзора, что позволило обеспечить защиту основных прав человека, включая права женщин.
They could also be interpreted in a legal document drafted by the Presidium of the Supreme People's Assembly, the supreme organ of the State, including when the need was felt to clarify national legislation in the light of the obligations contained in the Covenant. Толкование им может быть также дано в юридическом документе, подготовленном Президиумом Высшего народного собрания - высшего органа государства, - в частности когда появляется необходимость разъяснения национального законодательства в свете обязательств, возникающих согласно Пакту.
The Commission is the supreme administrative organ of the Somali judiciary and is a prerequisite for the establishment of a constitutional court as the country's highest court. Комиссия является высшим административным органом сомалийской судебной системы, и без нее невозможно создание Конституционного суда - высшего суда страны.
The State Council is the executive arm of the highest organ of State authority, the supreme State executive organ. Государственный совет является исполнительным органом высшего органа государственной власти, верховным государственным административным органом.