Justice Unity Dow of the High Court of Botswana, retired Justice Sujata Manohar of the Supreme Court of India, and Ms. Ineke Boerefijn of the Netherlands Institute for Human Rights served as resource persons. |
Судья Юнити Доу из Высшего суда Ботсваны, судья в отставке Суджана Манохар из Верховного суда Индии и г-жа Инеке Бурефийхн из Нидерландского института прав человека выполняли функции советников по информации. |
Through decision No. 04 of 16 April 2002, the administrative chamber of the Supreme Court voided the designation of the HCC members who had issued the Mantasoa decision. |
Административная палата Верховного суда Мадагаскара своим постановлением за номером 04 от 16 апреля 2002 года отменила назначение членов Высшего конституционного суда, вынесших ранее свое решение в Мантасуа. |
Judges may not face criminal prosecution or be remanded in custody without the consent of the plenum of the Supreme Court or the plenum of the Higher Economic Court, as the case may be. |
Судья не может быть привлечен к уголовной ответственности, заключен под стражу без согласия соответственно Пленума Верховного суда Республики Узбекистан или Пленума Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан. |
The qualifications boards for judges of the Supreme Court and the Supreme Economic Court are elected by the Plenums of those bodies from their judges and consist of five members elected for their term of office. |
Квалификационная коллегия судей Верховного суда Республики Таджикистан и квалификационная коллегия судей Высшего экономического суда Республики Таджикистан избираются Пленумами Верховного Суда и Высшего экономического суда Республики Таджикистан из числа судей этих судов в количестве пяти человек на срок полномочий судей. |
By the decision of the Serbian Supreme Command, and signed by General Radomir Putnik personally, we hereby declare a full-scale mobilization! |
Приказом Высшего Сербского Командования, подписанного лично генералом Радомиром Путником, объявлена всеобщая полная мобилизация! |
At the beginning of 2002, the Congress appointed new magistrates to serve on the Supreme Electoral Court for the period 2002-2008. In May the new Attorney General of the Republic and Chief State Counsel were appointed. |
В начале 2002 года Конгресс Республики назначил новых магистратов, которые будут входить в состав выборного высшего суда в период 2002 - 2008 годов, а в мае были отобраны кандидатуры нового генерального прокурора Республики и генерального обвинителя страны. |
The other member was Judge Lennart Aspegren, formerly a Judge at the Svea Court of Appeal, Director-General for Legal and International Affairs at different Swedish Ministries, Justice at the Supreme Social Insurance Court, and Judge at the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Другим членом Комитета стал судья Леннарт Аспегрен, бывший судья апелляционного суда Света, генеральный директор по правовым и международным делам в различных министерствах Швеции, судья Высшего суда по социальному страхованию и судья Международного уголовного трибунала по Руанде. |
B. Supreme auditor's responsibilities |
В. Обязанности Высшего ревизионного учреждения 80 - 85 24 |
The public authority in Mongolia is distributed by sectors with the State Great Khural as the highest law-making institution, the Government as the highest executive body, and the Supreme Court as the highest judicial power. |
Государственная власть в Монголии разделена между Великим Государственным Хуралом в качестве высшего законодательного органа, правительством как высшим органом исполнительной власти и Верховным судом в качестве высшего органа судебной власти. |
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. |
Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан. |
Pursuant to the Constitution, on the recommendation of the President of Uzbekistan, the Senate of the Oliy Majlis elects the president and judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court. |
Согласно Конституции Республики Узбекистан, по представлению Президента Республики Узбекистан Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан избирает председателя и судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан. |
No judge of the Constitutional Court, the Supreme Court or the Superior Economic Court may be the object of criminal proceedings or detained without authorization from the Majlis-i Milli of the Majlis-i Oli (National Assembly, the upper house of Parliament). |
Судья Конституционного суда РТ, Верховного Суда РТ и Высшего экономического Суда РТ не может быть привлечен к уголовной ответственности, заключен под стражу без согласия Маджлиси милли Маджлиси Оли РТ. |