The question of conducting gender analyses came up for discussion in the Legal Policy Council attached to the Office of the President and in the Supreme Judicial Council. |
Вопрос проведения гендерной экспертизы нормативно-правовых актов выносился на обсуждение Совета по правовой политике при Президенте Республики Казахстан и Высшего Судебного Совета Республики Казахстан. |
On 4 September 2001, Magistrates of the Supreme Electoral Council signed an accord by which they assured the Nicaraguan people that they would fully carry out their duties throughout the rest of the electoral process. |
4 сентября 2001 года магистраты Высшего избирательного совета подписали соглашение, в котором заверили никарагуанский народ в том, что они будут в полном объеме выполнять свои обязанности в оставшийся до конца процесса выборов период. |
Those events took place after months of deadlock on outstanding key issues, including the establishment of the Supreme Defence Council, the promulgation of the defence and armed forces law, the adoption of the nationality and amnesty laws and the post-transitional constitution. |
Эти события произошли после многомесячной тупиковой ситуации в отношении ключевых нерешенных вопросов, включая создание Высшего совета обороны, промульгирование закона об обороне и вооруженных силах, а также принятие законов о гражданстве и амнистии, а также конституции на постпереходный период. |
Article 84 empowers the President to dismiss the Chairperson and judges of the Constitutional Court, Supreme Court and Economic Court in the order determined by the law and with notification to the Council of the Republic. |
Статья 84 предоставляет президенту право освобождать от должности Председателя и судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда по основаниям, предусмотренным законом, с уведомлением Совета Республики. |
Many of the University's scholars are consultants, members of consultative councils of the Supreme Court of Ukraine, Higher Economic Court, General Prosecutor's Office, Ministry of Interior Affairs, Central Electoral Commission of Ukraine and others government bodies. |
Много из них являются консультантами, членами консультативных советов Верховного Суда, Высшего Хозяйственного суда, Генеральной прокуратуры, Министерства внутренних дел, Центральной избирательной комиссии Украины и других государственных органов. |
The Supreme People's Court is at the apex of the hierarchy of courts; below it there are three local levels of higher, intermediate and basic-level people's courts, and a number of special courts. |
Иерархическая структура судебных органов, на высшей ступени которой стоит Верховный народный суд, имеет три более низких уровня: народные суды высшего, среднего и низшего звена, а также ряд специальных судов. |
The decision of the High Judicial Council, as well as the decision of the Supreme Court of the Republic of Bulgaria have also ruled in that sense. |
Решение Высшего судебного совета, а также решение Верховного суда Республики Болгарии были также вынесены надлежащим образом. |
Further appeals from decisions of the Superior Court are available to two higher levels of court (the Ontario Court of Appeal and the Supreme Court of Canada), although leave may be required. |
Последующие апелляции на решения Высшего суда могут быть поданы на двух более высоких судебных уровнях (Апелляционный суд Онтарио и Верховный суд Канады), хотя для этого может потребоваться разрешение. |
The integration is further reflected in the fact that all cases, whether arising under federal or provincial law, are capable of ending up in the same final appeal court, the Supreme Court of Canada. |
Об интеграции говорит также тот факт, что все дела, независимо от того, основаны они на федеральном или провинциальном законодательстве, могут в конечном счете оказаться в повестке дня одного и того же высшего апелляционного суда - Верховного суда Канады. |
The Federal Constitutional Act on Judicial Disciplinary Presence was passed in November 2009; this establishes an ad hoc disciplinary body, comprising justices of the Supreme Court and the High Commercial Court, to hear appeals against decisions by qualification boards to terminate judges' appointments prematurely. |
В ноябре 2009 года принят Федеральный конституционный закон «О дисциплинарном судебном присутствии», которым создан специальный дисциплинарный орган, формируемого из числа судей Верховного Суда и Высшего Арбитражного Суда для рассмотрения дел по жалобам на решения квалификационных коллегий судей о досрочном прекращении полномочий судей. |
Shagari was overthrown in the 1983 Nigerian coup d'état and succeeded by Muhammadu Buhari, who was appointed Chairman of a new Supreme Military Council of Nigeria and Commander-in-Chief of the Armed Forces by the junta. |
Шагари, однако, был свергнут в результате мирного переворота в 1983 году, к власти пришёл Мохаммаду Бухари, который был назначен председателем Высшего военного совета Нигерии и Верховным главнокомандующим Вооружённых сил хунты. |
George Tarleton (MODOK) - Former A.I.M. scientist and current leader of A.I.M. under the rank of Scientist Supreme. |
Джордж Тарлтон (МОДОК) - бывший учённый А. И.М. и нынешний лидер А. И.М. с рангом высшего ученого. |
Underlining the necessity for the full cooperation of the Supreme National Council of Cambodia, and all Cambodians for their part, in the implementation of the agreements, |
подчеркивая необходимость всестороннего сотрудничества Высшего национального совета Камбоджи и всех камбоджийцев, в том что их касается, в деле выполнения соглашений, |
Any opposition to it would be an opposition to the will of the nation, and of the Supreme Islamic Council and would be against the national interest of the country. |
Любые действия, направленные против этого, будут рассматриваться как действия, направленные против воли народа и Высшего исламского совета, противоречащие национальным интересам страны. |
The efforts of the Special Mission to persuade the leaders of the three main warring factions - the Government, the Taliban and the Supreme Coordination Council (SCC) - to meet under the auspices of the United Nations were not successful. |
Усилия Специальной миссии, направленные на то, чтобы убедить руководителей трех основных противоборствующих группировок - правительства, движения "Талибан" и Высшего координационного совета (ВКС) - провести встречу под эгидой Организации Объединенных Наций, оказались безуспешными. |
He also wondered whether the formation of a parallel interim Government, comprising the Taliban, the members of the Supreme Coordination Council and others, and based in Jalalabad, might not be a way out of the current impasse. |
Он высказал также соображение о том, что выходом из сложившегося тупика может оказаться сформирование параллельного временного правительства, в которое войдут движение "Талибан", члены Высшего координационного совета и другие стороны и которое базировалось бы в Джелалабаде. |
The use of fake documents is a criminal offence under the Transitional Criminal Law (Translator's note: Provisions relating to the judiciary and criminal law and procedure applicable in Cambodia during the transitional period, Supreme National Council decision of 10 September 1992). |
Использование фальшивых документов является уголовным преступлением в соответствии с уголовным законодательством переходного периода. (Примечание переводчика: Положения о судебном и уголовно-процессуальном законодательстве Камбоджи в переходный период, решение Высшего национального совета от 10 сентября 1992 года). |
To establish the democratic institutions provided for by the Constitution (Constitutional Court, Supreme Judicial Council, National Commission on Human Rights, Audio-visual and Communications Board). |
создания предусмотренных Конституцией демократических институтов (конституционного суда, высшего совета магистратуры, национальной комиссии по правам человека, управления по аудиовизуальным средствам и средствам связи). |
The governmental action plan for promoting gender equality, multiculturalism, and social inclusion provides for fostering reflection among the Government of the French Community, the Supreme Audiovisual Council, and professionals in media and advertising with regard to handling the question of sexist stereotypes in the media. |
Правительственная программа действий по достижению гендерного равенства, межкультурного согласия и социальной интеграции предусматривает проведение взвешенной политики сотрудничества между правительством франкоязычного сообщества, Высшего совета по аудиовизуальным средствам и работниками СМИ и рекламы по решению проблемы гендерных стереотипов в СМИ. |
These steps included the formation of a new Government, the lifting of the state of emergency, the abolition of the Supreme State Security Court, the granting of general amnesties and new regulations on the right of citizens to participate in peaceful demonstrations. |
В их число входили формирование нового правительства, отмена чрезвычайного положения, роспуск Высшего суда по делам государственной безопасности, объявление всеобщей амнистии, а также новые положения, регламентирующие право граждан на участие в мирных манифестациях. |
As a result, in March, the President issued two decrees concerning the judiciary: the first announcing the restructuring of the Supreme Judiciary Council through the appointment of new members; the second confirming a series of appointments and promotions that affected some 1,425 judges and prosecutors. |
В результате в марте Премьер-министр издал два указа, касающихся судебной власти: в первом объявлялось о реорганизации Высшего судебного совета посредством назначения новых членов; во втором подтверждался ряд назначений и повышений в должности, затронувших около 1425 судей и прокуроров. |
However, despite the fact that this matter is res judicata and a final decision has not been rendered, the first deputy chair of the Supreme Economic Court has filed a complaint against the court decision. |
Однако несмотря на то, что этот вопрос является "рес юдиката" и окончательное решение не было вынесено, первый заместитель председателя Высшего хозяйственного суда принес протест на принятое по делу судебное решение. |
The president of the Supreme Economic Court for all judges of economic courts; |
Председателю Высшего экономического суда Республики Таджикистан в отношении всех судей экономических судов Республики Таджикистан; |
The Government decides on budgetary levels, for Supreme Court and the Higher Economic Court upon proposal of their chairpersons, and for all other courts upon proposal of the Council of Justice. |
Правительство принимает решение о размере бюджета Верховного суда или Высшего экономического суда по предложению их председателей, а бюджетов всех остальных судов - по предложению Совета юстиции. |
The Commission on the Truth recommended a decentralization of the functions of the Supreme Court of Justice, and of its President in particular, as the body which heads the judiciary, since that concentration of functions was seriously undermining the independence of lower court judges and lawyers. |
Комиссия по установлению истины рекомендовала осуществить децентрализацию функций Верховного суда, и в частности функций его председателя как высшего должностного лица судебной системы, исходя из того, что при прошлой системе была серьезно ограничена независимость судей низших инстанций и адвокатов. |