Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Средства к существованию

Примеры в контексте "Support - Средства к существованию"

Примеры: Support - Средства к существованию
Sectoral policies should support small and microenterprises in the informal economy, where the vast majority of workers making less than $1.25 a day are earning a living. Секторальная политика должна поддерживать малые предприятия и микропредприятия в неофициальной экономике, где зарабатывает средства к существованию подавляющее большинство работников, имеющих доход менее 1,25 долл. США в день.
In small island developing States, sea-level rise is expected to exacerbate inundation, storm surge, erosion and other coastal hazards, threatening vital infrastructure, settlements and facilities that support the livelihoods of island communities. В малых островных развивающихся государствах повышение уровня моря, как ожидается, усугубит затопление территорий, штормовые нагоны воды, эрозию и другие опасности, характерные для прибрежных зон, создавая угрозу жизненно важной инфраструктуре, поселениям и объектам, обеспечивающим населению островов средства к существованию.
During the stay in a temporary shelter, social services extend professional assistance and support to expectant mothers or self-supporting mothers in eliminating the causes due to which the right to temporary shelter is exercised (Art. 37). В период пребывания во временном убежище социальные службы оказывают беременным женщинам или матерям, обеспечивающим средства к существованию самостоятельно, профессиональную помощь и поддержку в устранении причин, в результате которых право на временное убежище было осуществлено (статья 37).
Two publications entitled "Poverty Eradication: A Policy Framework for Country Strategies" and "Sustainable Livelihoods and Poverty Alleviation" were made available in draft form to country offices to help to clarify policy and support programme formulation. Две публикации, озаглавленные "Ликвидация нищеты: рамки политики для страновых стратегий" и "Устойчивые средства к существованию и облегчение бремени бедности" были направлены в форме проекта в страновые отделения для разъяснения политики и помощи в составлении программ.
(a) Livelihoods: budget estimate $5 million-$10 million; focus on institutional capacities, policy and legal issues and on licensing, broad support to trade, an enhanced fishing sector with storage and environmental protection; а) средства к существованию, бюджетная смета в размере 5 - 10 млн. долл. США с акцентом на институциональном потенциале, вопросах политики и правовых вопросах и лицензирования, широкой поддержке торговли, укреплении рыболовного сектора со складскими помещениями и охране окружающей среды;
4.7.6 Support to sustainable livelihoods and income generating activities for people living with HIV; reducing stigma and discrimination 4.7.6 Поддержка видов деятельности, дающих устойчивые средства к существованию и приносящих доход для лиц, инфицированных ВИЧ; сокращение масштабов стигматизации и дискриминации
As heavily protected industries collapsed, workers who were laid off from their jobs sought refuge in self-employment, providing them a means of economic support. После того, как пришли в упадок отрасли, находившиеся под сильными импортными ограничениями, рабочие, потерявшие свои места, нашли выход в самостоятельной занятости, которая обеспечила им средства к существованию.
The United Nations Trust Fund to End Violence against Women supported Sierra Leone's national reparations programme in providing livelihood support, skills training and trauma counselling to women. Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по ликвидации насилия в отношении женщин оказал содействие в реализации национальной программы компенсаций в Сьерра-Леоне, обеспечив женщинам возможности получать средства к существованию, проходить профессиональную подготовку и консультироваться со специалистами в связи с полученными ими травмами.
Outcome 4.3: Women and girls have equitable access to livelihood support servicesp Общий результат 4.3: Женщины и девочки имеют равный доступ к услугам, позволяющим им получать средства к существованию
The poor command and control structure of the FARDC and the lack of regular support and payment of salaries to its forces contribute to indiscipline among its ranks, which depend on the local population for their sustenance. Слабость структуры управления войсками в Вооруженных силах Демократической Республики Конго, а также недостатки регулярного снабжения и выплаты военнослужащим денежного довольствия подрывают дисциплину в их рядах, вынуждая их добывать средства к существованию за счет местного населения.
The aggressive United States-led counter-narcotics policy of crop eradication has failed to win the support of Afghans, because it has triggered a chain reaction of poverty and violence in which poor farmers, with their only livelihood destroyed, are unable to feed their families. Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию.
The Office continued to provide financial and other support to the work of the Fisheries Action Coalition Team, a non-governmental organization that promotes legal knowledge, networking and advocacy among fishing communities around the Tonle Sap Lake. В настоящее время сотрудники занимаются пересмотром и обновлением базового учебного курса по экономическим, социальным и культурным правам, который посвящен праву на здоровье, образование, жилье и на основные средства к существованию.
The Secretary-General had also noted the special role of agriculture in development and expressed the hope that developing countries would not have to reduce certain domestic support to subsistence and resource-poor farmers. Это особенно проявляется в сельскохозяйственном секторе, от которого зависят продовольственная безопасность и средства к существованию сельского населения, что для этих стран имеет огромное экономическое, социальное и политическое значение.
The vulnerable households receive access to medical assistance, nutrition, schooling for orphans, referral of delivery points and livelihoods support through provision of grants for the establishment of revolving funds for income generation. Уязвимым семьям предоставляется доступ к медицинской помощи, питанию и обучению для детей-сирот, их прикрепляют к пунктам распределения помощи и помогают им зарабатывать средства к существованию, выдавая безвозвратные ссуды на формирование оборотных средств для получения дохода.
Asylum seekers who appear to be destitute can be temporarily provided with initial accommodation by UKBA pending assessment of eligibility for asylum support (accommodation and/or subsistence). Лицам, ищущим убежища, которые могут не иметь средств к существованию, УПКСК может предоставить предварительное место для проживания, пока принимается решение о том, имеют ли они право на поддержку при получении убежища (место для проживания и/или средства к существованию).
(a) Map livelihoods and the capacities of economic actors at the national level and provide support to sustainable livelihoods and the creation of employment, including sustainable jobs, with just and favourable conditions of work (UNDP, ILO, FAO); а) обобщение информации об источниках средств к существованию и возможностях экономических субъектов на национальном уровне и поддержка видов деятельности, приносящих устойчивые средства к существованию и обеспечивающих занятость, включая создание постоянных рабочих мест со справедливыми и благоприятными условиями работы (ПРООН, МОТ, ФАО);
Support for this project provides a livelihood for local residents and assists with reforestation of the Ipala Volcano. Благодаря осуществлению этого проекта обеспечиваются средства к существованию для местных жителей и оказывается помощь в восстановлении лесного покрова в районе вулкана Ипала.
Necessary accommodation, means of support and medical care are given to a foreign national with recognized refugee status for a maximum of three months starting from the day refugee status was recognized until his/her departure to another country or until he/she can support himself/herself. Жилье, средства к существованию и медицинское обслуживание бесплатно предоставляются иностранцу со статусом беженца в течение срока продолжительностью до трех месяцев с даты получения статуса беженца и до его отъезда в другую страну или отыскания им других источников средств к существованию.
States should ensure the provision of adequate income support to persons with disabilities who, owing to disability or disability-related factors, have temporarily lost or received a reduction in their income or have been denied employment opportunities. Государствам следует обеспечить поддержание надлежащих доходов инвалидов, которые в силу нетрудоспособности или по причинам, связанным с нетрудоспособностью, временно утратили возможность зарабатывать средства к существованию, или заработок которых уменьшился или которые не имеют возможности найти работу.
People frequently return to such settlements because of the high value they place on being close to the city centre, to their source of livelihood and to the community and social networks they have established, which are a critical source of support, especially for vulnerable groups. Люди часто возвращаются в такие поселения из-за того, что высоко ценят возможность проживания рядом с центром города, где сосредоточены их средства к существованию и налажены общинные и социальные связи, особенно когда речь идет об уязвимых группах населения.
He welcomed UNIDO's support for investment promotion and institutional capacity-building, which had enabled developing countries to attract more resources and establish direct links between local entrepreneurs and potential investors. Следует поощрять создание африканскими предпринимателями крупных коммерческих, а не семейных ферм, обеспечивающих лишь средства к существованию, и переход от производства первичных продуктов к производству ресурсно-сырьевых товаров.