Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Снабжение

Примеры в контексте "Supply - Снабжение"

Примеры: Supply - Снабжение
Developed technical specifications, estimated overall requirements and established new supply system contracts Разработаны технические данные, проведена оценка общих потребностей и введены в действие новые системные контракты на снабжение
The accomplishment of these on-going tasks would provide long-term benefits for the supply of rations and associated services to field missions. Выполнение этих задач на постоянной основе окажет долгосрочное позитивное воздействие на снабжение полевых миссий пайками и смежными услугами.
The biggest problem these health-care institutions are facing is inadequate supply of medications and other sanitary material. Крупнейшая проблема, с которой сталкиваются эти медико-санитарные учреждения, - недостаточное снабжение медикаментами и другими предметами санитарного назначения.
In 2005, the supply of contraceptives to health services and non-governmental organizations nationwide was improved. В 2005 году снабжение медицинских учреждений и НПО страны противозачаточными средствами удалось улучшить.
The supply of medicines has already improved, and efforts are continuing in this area. Снабжение лекарствами было улучшено и в этом направлении ведутся работы.
The supply of food items was more regular in most of the prisons compared to 2007. По сравнению с 2007 годом снабжение большинства тюрем продовольствием улучшилось.
The only question now is will this supply enough current? Единственный вопрос сейчас, это будет ли это снабжение достаточно для тока?
The first two objectives are viewed as responding to emergency supply purposes, whereas the latter addresses the issue of extreme price volatility. Первые две цели рассматриваются как обеспечивающие снабжение продовольствием в чрезвычайных ситуациях, а последняя - как попытка решить вопрос чрезмерной волатильности цен.
One of the prerequisites for industrial development to flourish in a sustainable manner is that an assured supply of affordable and clean energy must be guaranteed. Одной из предпосылок успешного и устойчивого промышленного развития является гарантированное снабжение доступной по цене и чистой энергией.
In particular, political constraints and monopolies on fuel supply and reprocessing meant that developing countries were completely dependent on the import of fuel for their nuclear power plants. В частности, ограничения политического характера и монополия на снабжение и переработку ядерных материалов делают развивающиеся страны полностью зависимыми от импорта топлива для их атомных электростанций.
With the increased number of hotels, there has been greater demand for water, but the supply of water has not increased proportionately. С увеличением числа гостиниц растет спрос на воду, однако снабжение водой не увеличивается пропорционально.
This support includes fund-raising and the provision of finance; the supply of false, forged or stolen identity and travel documents; and safe houses. Эта поддержка включает в себя сбор и предоставление финансовых средств, снабжение фальшивыми, поддельными или похищенными удостоверениями личности и проездными документами и организацию явочных квартир.
The present report reviews the implementation of and challenges posed by chapter 18 of Agenda 21, Protection of the quality and supply of freshwater resources. В настоящем докладе рассматриваются ход осуществления главы 18 Повестки дня на XXI век, озаглавленной «Сохранение качества ресурсов пресной воды и снабжение ею», и возникшие в этой области проблемы.
Maintenance and supply for the Soviet-made military hardware was usually done by Russia's RSK MiG, but in September 2015 the contract ran its course. Техническое обслуживание и снабжение советской военной техники обычно осуществлялось российским РСК «МиГ», в сентябре 2015 года контракт ещё действовал.
The Iskar Dam, the largest source of water which supply fresh water to Sofia. Водохранилище Искыр, крупнейшим источником воды, снабжение питьевой воды в Софию.
At different times, the supply of the Panjshir Front in Andarab, Najrab and Kukhistan was blocked by the detachments of the Islamic Party of Afghanistan. На разных временных этапах, снабжение Панджшерского фронта в Андарабе, Наджрабе и Кухистане блокировались отрядами «Исламской партии Афганистана».
With that amount, it would have been possible to double the supply of the basic allowance to the population in soap and detergent, and to increase the supply of toothpaste by 48.7 per cent. При наличии этой суммы можно было бы удвоить снабжение населения туалетным и хозяйственным мылом, а также на 48,7 процента повысить снабжение зубной пастой.
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too. Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
This would supply the tourist industry with some of its food requirements and provide jobs. Это позволит обеспечить снабжение сектора туризма некоторыми необходимыми продуктами питания и создать рабочие места.
The city's electrical supply is tenuous, relying on only one functioning turbine. Снабжение города электроэнергией является неадекватным, поскольку оно обеспечивается за счет только одной действующей турбины.
There was broad agreement that Governments should remain ultimately responsible for water protection, supply and delivery. Было высказано общее мнение о том, что правительства должны продолжать нести конечную ответственность за охрану водных ресурсов, обеспечение их наличия и снабжение водой.
Power shortages in New Zealand have caused serious supply problems for Pitcairn. Нехватка электроэнергии в Новой Зеландии сильно затруднила снабжение Питкэрна.
By joining networks of specialized cities, cities can supply each other within a flexible system of exchange of goods and services. Путем объединения сетей городов с узкой специализацией города могут обеспечить взаимное снабжение в рамках гибкой системы обмена товарами и услугами.
Nevertheless, pollution will continue to have an adverse impact, particularly on the drinking-water supply. Тем не менее загрязненность будет по-прежнему оказывать негативное воздействие, особенно на снабжение питьевой водой.
These posts cover regional functions in areas such as fund raising, external relations, field safety, protection, HIV/AIDS and supply management. Эти должности связаны с выполнением региональных функций в таких областях, как привлечение средств, внешние связи, безопасность на местах, защита, ВИЧ/СПИД и материально-техническое снабжение.