Projects focused on drinking-water supply systems, basic health and nutrition services, infrastructure and production. |
Мероприятия охватывали следующие сферы: снабжение питьевой водой; основные медицинские услуги и питание; сооружение объектов инфраструктуры и проекты в области производства. |
There is water and the supply of foodstuff and medicines by the international aid organizations is good... |
Потребности в воде удовлетворяются, снабжение продовольственными товарами и медикаментами, осуществляемое международными организациями, предоставляющими помощь, поставлено хорошо... . |
Where I look to you, and Antipater in Greece, to maintain our empire and supply this expedition. |
Я надеюсь, что, как и Антипатр в Греции, ты сможешь сохранить порядок в империи и наладить снабжение нашей армии в этом походе. |
The provision includes $3.4 million for maintenance and mobilization costs of the fuel supply, assuming similar logistical challenges. |
Ассигнования включают сумму в размере 3,4 млн. долл. США для покрытия расходов на техническое обслуживание и снабжение топливом исходя из предположения о том, что будут возникать аналогичные проблемы с материально-техническим снабжением. |
Also, Robinson ordered the construction of the Pokfulam Reservoir, which would provide a steady supply of water for Hong Kong people for years to come. |
Кроме того, приказал построить водохранилище Поктуалм, которое обеспечило стабильное снабжение питьевой водой жителей Гонконга на долгие годы. |
The expert was assured that three meals were provided per day, and that there was a regular supply of water. |
Эксперта заверили в том, что сиротам обеспечивается ежедневное трехразовое питание и регулярное снабжение водой. |
Steps have been taken to deliver a supply of safe filtered and chlorinated water to the community through protected wells equipped with pumps. |
Снабжение населения безопасной фильтрованной и хлорированной водой будет осуществляться с помощь защищенных скважин, оборудованных насосами. |
The community does not play a full part in funding the supply of medicines, so that there is a need to bolster State budget allocations for the management of supply systems as well as stock renewal. |
Местный коммунальный бюджет не имеет возможности целиком финансировать снабжение медикаментами и нуждается в государственных дотациях как для поддержки снабженческих структур, так и для обновления и пополнения лекарственного фонда. |
The country has a system providing its regions with an uninterrupted supply of vaccines. |
В республике налажено бесперебойное снабжение регионов вакцинами. |
We offer optimum and use-related advice on and supply of spare and wear parts. |
Мы предлагаем оптимальную, зависящую от области применения консультацию и снабжение быстроизнашивающимися и запасными частями. |
Upon encountering three Chinese junks, Elliot sent interpreter Karl Gutzlaff with demands to re-allow the supply of provisions. |
Встретив китайские джонки Эллиот отправил к ним переводчика Карла Гюцлафа с требованием восстановить снабжение продовольствием. |
The National Reproductive Health Programme has met the national target for an adequate supply of contraceptive methods. |
Благодаря Национальной программе охраны репродуктивного здоровья удалось обеспечить регулярное снабжение средствами контрацепции по всей стране на уровне примерно 85 процентов. |
Irrigational water use and water abstraction for drinking-water supply of the city of Baku via the Samur-Apscheronsk Canal and drinking-water supply to settlements in Dagestan are the principal pressure factors. |
Основными факторами нагрузки являются водопользование для целей орошения и водозабор для целей питьевого водоснабжения города Баку через Самур-Апшеронский канал, а также снабжение питьевой водой населенных пунктов в Дагестане. |
The supply of piped water is inefficient and there are always cuts. |
Водопроводное снабжение нестабильно из-за постоянных отключений воды и электроэнергии. |
Safe drinking- and household-water supply for people's daily use is considered the root for population health status. |
Снабжение населения безопасной водой питьевого и бытового назначения для каждодневного использования рассматривается как ключевой вопрос для поддержания здоровья населения. |
From 1962 the heat supply of two cities was started by 26 -km heat transport system SUGRES-Sverdlovsk that was unique in that period. |
С 1962 года начато снабжение теплом двух городов по уникальной по тем временам теплотрассе СУГРЭС - Свердловск, протяженностью 26 км. |
Additionally, increased glycolysis means a higher supply of PEP is available, and thus more storage capacity for binding CO2 in transport to the Calvin cycle. |
Кроме того, увеличение гликолиза означает усиленное снабжение ФЕП и, следовательно, больше акцептора для фиксации СО2 и транспорта его в цикл Кальвина. |
What would our service be without our exemplary parts supply? |
Нельзя не отметить и предлагаемое нами снабжение запасными частями. |
There are clear social benefits: sense of cooperation, cultural value linked to local supply, sense of ownership and motivation in production. |
Социальная отдача этого очевидна: крепнет дух сотрудничества; местное снабжение имеет определенную культурную ценность, а у производителей, ощущающих себя настоящими собственниками, появляются стимулы продолжать производственную деятельность. |
In countries where there is an insufficient supply of sterile syringes, medications should be given orally rather than via injection (when possible). |
В тех странах, в которых снабжение стерильными шприцами недостаточно, лекарства следует по возможности назначать в пероральных формах (таблетки, капсулы и т. д.), а не в инъекционных. |
Contributing to this lack of success was the climate, the terrain, supply shortages and the late arrival of the construction teams. |
Факторами, предопредилившими такой исход, являлись: суровый климат, труднопроходимая местность, плохое снабжение, а также задержки с прибытием новых рабочих. |
Risk and control assessment peer reviews have been conducted in all 10 state offices as well as in the supply and procurement section. |
Хотя до окончания программного цикла изменения в структуре штатов будут незначительными, требуется незамедлительно принять меры для повышения эффективности деятельности в таких областях, как информационные технологии, а также снабжение и закупки. |
The mission of Juvenia Company is to provide garment producers and trade companies with the best possible supply of the most sought after fabrics and knitted materials in the market. |
Миссия фирмы «Ювения» - это наилучшее снабжение производителей одежды и торговых фирм наиболее востребованными на рынке тканями и трикотажем. |
Since the supply of postmarks to the numerous post offices took a while, the Postal Department ordered that stamps be cancelled with pen and ink, following the example of cancelling postal stationery envelopes. |
Так как снабжение почтовыми штемпелями многочисленных почтовых учреждений требовало времени, Почтовый департамент предписал гасить марки пером и чернилами, по примеру гашения штемпельных конвертов. |
Well he's been using Arrakis Sadr as his base, and since this is the closest station to that planet, it's a good bet his supply line runs through here. |
Его база находится на Арракис Садр, а это ближайшая к планете космическая станция. Снабжение должно проходить через неё. |