Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Снабжение

Примеры в контексте "Supply - Снабжение"

Примеры: Supply - Снабжение
The Electricity Department of the Government of Gibraltar continued to be responsible for the electricity supply of the Territory. За снабжение территории электроэнергией по-прежнему отвечал департамент по энергетике правительства Гибралтара.
In this way, the Inca empire was able to maintain a constant communications and supply line. Таким образом, империя инков могла поддерживать постоянную связь и снабжение.
The supply of treated water remained at a reasonable standard. Снабжение очищенной водой оставалось на приемлемом уровне.
The provision of a constant supply of potable water is recognized as an essential ingredient for an adequate standard of living. Бесперебойное снабжение населения питьевой водой считается крайне важным компонентом адекватного уровня жизни.
The rehabilitation of the power stations and transmission lines was completed and continuous supply of energy assured as of end 1995. Было завершено восстановление электростанций и линий электропередач, и в конце 1995 года было обеспечено бесперебойное снабжение электроэнергией.
This Act, which is also designed to protect human health, guarantees an adequate supply of drinking water. Этот закон, который направлен, в частности, на охрану здоровья человека, также гарантирует достаточное снабжение питьевой водой.
WHO indicates that the supply of drugs in the north is sufficient to meet genuine demand. ВОЗ отмечает, что снабжение лекарствами на севере достаточно для удовлетворения реального спроса.
An adequate supply of drugs for chronic diseases is ensured through the chronic disease ration card system. Достаточное снабжение лекарствами для лечения хронических заболеваний обеспечивается благодаря системе нормирования лекарств.
The Electricity Department is responsible for the supply of electricity in the Territory. За снабжение территории электроэнергией отвечает департамент энергетики.
The main activities are in energy resources development, supply and use. К основным видам деятельности относится развитие, снабжение и использование энергетических ресурсов.
The Georgian electric power sector is not able to provide the consumer with secure supply of energy. Электроэнергетический сектор Грузии не способен обеспечивать бесперебойное снабжение потребителей электроэнергией.
An adequate and dependable supply of fresh water is essential for health, food production and socio-economic development. Достаточное и надежное снабжение пресной водой имеет важное значение для здоровья населения, производства продовольствия и социально-экономического развития.
Expectations are that planted forests will rehabilitate land and supply wood for the domestic market. Ожидается, что лесонасаждения обеспечат восстановление земель и снабжение древесиной внутреннего рынка.
The centralized supply of textbooks has been gradually changed and schools were given possibilities to take part in ordering the necessary teaching aids. Централизованное снабжение учебными книгами постепенно было преобразовано, и школам была предоставлена возможность заказывать необходимые учебные пособия.
One of the most important functions of forests and wetlands is the supply of drinking waters. Одной из важнейших функций лесов и водно-болотных угодий является снабжение питьевой водой.
A major set of measures relate to health care, including supply, access, utilization, expenditures, and system characteristics. Один из основных комплексов показателей связан с здравоохранением, включая снабжение, доступ, пользование, расходы и системные характеристики.
An uninterrupted supply of vaccines has been established in the regions. В республике налажено бесперебойное снабжение регионов вакцинами.
There should be appropriate supervision of the pharmacy and of the distribution of medicines, in order to ensure a constant supply of medicines. Следует установить надлежащий надзор за аптечными складами и распределением медикаментов, чтобы обеспечивать непрерывное снабжение лекарственными препаратами.
Access to electricity improved, yet supply still fell short of demand by around 30 per cent. Доступ к электроэнергии улучшился, хотя снабжение по-прежнему не удовлетворяло спрос приблизительно на 30%.
Every day this supply is further hampered by factors such as climate change and the demands for economic development, among other things. С каждым днем это снабжение все более затрудняется, среди прочих, такими факторами, как изменение климата и потребности экономического развития.
A multilateral approach to the fuel cycle with a well-functioning market was the best assurance of adequate supply. Надлежащее снабжение лучше всего можно обеспечить, применяя многосторонний подход к топливному циклу при хорошо функционирующем рынке.
It also supported the establishment of an international bank of low-enriched uranium to ensure against interruptions in fuel supply. Поддерживает она и создание международного банка низкообогащенного урана, который должен обеспечивать бесперебойное снабжение топливом.
Industry in the urban periphery may pump ground water to ensure a steady supply. Промышленность на городской периферии может выкачивать грунтовые воды, чтобы обеспечить стабильное снабжение.
Local authorities are often responsible for the supply of safe drinking water and sanitation. Часто ответственность за снабжение безопасной питьевой водой и санитарию ложится на местные органы власти.
It was noted that inadequate staffing would compromise the Mission's capability to receive cost-effective and timely supply of goods and services. Было отмечено, что неукомплектованность штатов поставит под угрозу способность этой миссии обеспечить экономичное и своевременное снабжение товарами и услугами.