Английский - русский
Перевод слова Supplement
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Supplement - Дополнение"

Примеры: Supplement - Дополнение
Mr. Hirsch Ballin (Netherlands) said that he would supplement the written replies with some information on counter-terrorism legislation, access to employment, the asylum procedure and combating trafficking in persons. Г-н ХИРШ БАЛЛИН (Нидерланды) сообщает, что в дополнение к ответам, которые представлены в письменном виде, он даст уточнения по законодательству о борьбе с терроризмом, доступу к занятости, процедуре предоставления убежища и борьбе против торговли людьми.
This effort will supplement the Secretary-General's own search and consultations and demonstrates his commitment to having an inclusive and objective selection process for the appointment of senior managers. Такая работа будет проводиться в дополнение к его собственным поискам и консультациям и свидетельствует о его намерении организовать всеохватный и объективный процесс подбора кандидатов на должности старших руководителей.
For 2011, the focus of the supplement is on the issue of transparency and its effects on public procurement in the context of the global move towards creating a more accountable and robust system of development cooperation. Дополнение к докладу за 2011 год посвящено вопросу о транспарентности и его значении для государственных закупок в контексте всеобщей тенденции к усилению подотчетности и совершенствованию системы сотрудничества в области развития.
This concept of 'federated open data' is the counterpart (or supplement) of the so called 'open data' of governments. Эта концепция "интегрированных открытых данных" представляет собой аналог так называемых "открытых данных" правительств (или дополнение к ним).
Following the State of World Population 2009, Pakistan launched its own supplement to the report, and the Philippines produced a documentary on the impact of climate change, particularly on women. После выхода в свет данной публикации Пакистан выпустил собственное дополнение к докладу, а Филиппины сняли документальный фильм о воздействии последствий изменения климата, в частности на женщин.
Concerning the proposal for a supplement to the Standard Rules, the Economic and Social Council recommended in its resolution E/2004/15 that the General Assembly consider the matter at its fifty-ninth session. В связи с предложением выпустить дополнение к Стандартным правилам в резолюции 2004/15 Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос на ее пятьдесят девятой сессии.
The macaques receive a daily supply of fresh water and vegetables, fruit and seeds as supplement to natural food resources (leaves, olives, roots, seeds and flowers). Маготы получают ежедневную поставку пресной воды и овощей, фруктов и семян как дополнение к доступным им естественным пищевым ресурсам (листья, маслины, корни, семена и цветы).
(a) The supplementary materials should include a description of the supplement, a brief overview of how the supplement is aligned with the technical guidelines and how the alignment is described or presented in the supplement; а) вспомогательные материалы должны включать в себя описание дополнения, краткий обзор того, как дополнение согласовано с техническими руководящими принципами и как вопрос согласованности изложен или представлен в дополнении;
No work could be started on studies for Supplement No. 10 until 2006, since the supplement would cover the years 2000 to 2005. Никакой работы до 2006 года невозможно будет начать по исследованиям для Дополнения Nº 10, поскольку это дополнение будет охватывать период с 2000 по 2005 год.
WOZ Die Wochenzeitung (formerly WoZ) and taz are joint editors of the German-language edition of Le Monde diplomatique as a supplement of the newspapers. WOZ Die Wochenzeitung (бывший WoZ] и taz вместе издают немецкоязычное дополнение к газете Le Monde diplomatique.
Another major contribution was to the Cyclopaedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature (10 vols., 1867-81; supplement, 2 vols., 1885-7). Ещё одним важным вкладом была магистральная «Энциклопедия библейской, богословской и духовной литературы» (10-й том, 1867-1881; дополнение, 2-й том, 1885-1887).
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol. Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
In general, it might be desirable to clarify in the law whether and to what extent the project agreement may deviate from, or supplement, the provisions of such legislation. В целом, было бы целесообразным пояснить в законе, допускается ли в соглашении по проекту отклонения от положений этого законодательства или их дополнение и в какой степени.
With the present letter, I am transmitting a supplement to my two earlier reports, which presents my further thoughts in answer to the General Assembly's request. Настоящим письмом я препровождаю дополнение к моим двум ранее представленным докладам, в котором излагаются мои дальнейшие мысли в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи.
Some companies have special laboratories where students can practise their skills, under the guidance of a supervisor, either as a supplement to or substitute for on-the-job training. В некоторых компаниях существуют специальные лаборатории, где учащиеся могут получать необходимые навыки под надзором старшего сотрудника в дополнение к обучению на рабочем месте или взамен этого.
The International Institute for Humanitarian Law suggested that further action could include the elaboration of certain conventions, as a supplement to existing ones, and the drawing up of guidelines for the behaviour of all actors. Международный институт гуманитарного права высказал мнение о том, что дальнейшая деятельность могла бы включать разработку некоторых конвенций в дополнение к уже существующим, а также подготовку руководящих принципов, касающихся поведения всех субъектов.
The changed international security situation following 11 September 2001 has meant that the Danish Security Intelligence Service - as a supplement to its traditional investigational activities - has introduced new initiatives within the field of counter-terrorism. В свете изменения международной обстановки в связи с безопасностью после 11 сентября 2001 года датская Разведывательная служба безопасности, в дополнение к своей традиционной деятельности по расследованию, приступила к осуществлению новых инициатив в области борьбы с терроризмом.
They are to publish a special supplement to their information bulletin in English, French and German and will act as a link to European intergovernmental bodies to promote action for the Year. Она планирует опубликовать специальное дополнение к своему информационному бюллетеню на английском, французском и немецком языках и будет также выступать в качестве связующего звена для европейских межправительственных органов, занимающихся пропагандой мероприятий Года.
Joint United Nations/UNDP guidelines of 1996 and supplement (undated) include preconditions, respective roles within the United Nations system and formal procedures for processing requests Общие руководящие принципы ООН/ПРООН от 1996 года и (недатированное) дополнение включают предварительные условия, определяют соответствующую роль в рамках системы ООН и содержат формальные процедуры обработки запросов
1995 report to Parliament concludes that AIJ will be given priority as an important supplement to domestic measures в докладе парламенту за 1995 год предусматривает-ся, что МОС будут рассматриваться как приоритетный вид деятельности и как важное дополнение к национальным мерам
Similarly, international coordination and assistance efforts should be geared at "assisting developing countries in strengthening their capacity" and "supplement national efforts". Международные же усилия по координации действий и предоставлению помощи следует ориентировать на оказание «развивающимся странам надлежащей помощи в укреплении их потенциала» и на «дополнение национальных усилий».
Article 51 now appears not so much an exception as a supplement to Article 2 (4). Теперь статья 51 фигурирует не столь как исключение, сколь как дополнение к статье 2 (4).
It particularly welcomes the inclusion of the issues of gender violence and older persons in the proposed supplement, as they represent areas of emerging interest in the country. Тринидад и Тобаго особо приветствует включение вопросов насилия по признаку пола и пожилых лиц в предлагаемое дополнение, поскольку они являются областями, которые вызывают интерес в стране.
While that supplement does not constitute the analysis that many would like to see included in the annual report, it is a step in the right direction. Хотя это дополнение не представляет собой анализ, которые многие хотели бы видеть в ежегодном докладе, тем не менее, это шаг в правильном направлении.
Various other initiatives, such as tariff reforms, have also been undertaken by ASEAN countries to complement and supplement trade liberalization towards attainment of the objectives of AFTA. Страны АСЕАН выдвинули также другие различные инициативы, такие, как реформа тарифов, которые направлены на дополнение и расширение мер по либерализации торговли в интересах достижения целей ЗСТА.